Hiba Tawaji - Les moulins de mon cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiba Tawaji - Les moulins de mon cœur




Les moulins de mon cœur
Les moulins de mon cœur
ليش صيف السنة انتهى بسرعة واحمرت أحراش الغار
Why did this summer end so quickly? Why did the bayberries turn red?
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
And the woman with hair as red as they ablaze in the fire?
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
No beginning, no end, and time passed so strangely,
متل مروري بأفكارك لحظة بتلمع وبتغيب
Like my fleeting thoughts, a moment aglow, then gone.
يا عصافير السهل الجايى تبشر بشتي تشرين
Oh, birds of the coming plain, you herald the showers of October,
وجوه وأسامي ببالي حدا يذكرنى لمين
Faces and names come to mind; can remind me?
الدنيى حلقة وعم بتدور والقمر بالسما يدور
The world spins around, and the moon revolves in the sky,
صيف السنة انطرنا القمر ع سطوح السهر ليطل
This summer, we looked to the moon for revelry,
وهدينا عقارب الساعة خايفين الوقت ليفل
And stopped the second hand, fearing the hour would pass.
ما فى قوة بهالدنيى بتأخر هبوب الريح
There is no force on Earth that can delay the coming of a breeze.
شعرك والكرز واللوز بأول الموسم تلويح
Your hair, the cherries, the almonds, the first blush of the season.
يا عصافير السهل الجايى تبشر بشتي تشرين
Oh, birds of the coming plain, you herald the showers of October,
وجوه وأسامي ببالي حدا يذكرنى لمين
Faces and names come to mind; can remind me?
الدنيى حلقة وعم بتدور والقمر بالسما يدور
The world spins around, and the moon revolves in the sky,
انت حولى وانا حولك فى شي جاذبنا ومندور
You are around me, I am around you; something pulls us together,
الصيف انتهى ماقلتلك شي بيزعل ليش زعلان
Summer is over; I won’t tell you something that will hurt you, so why are you sad?
العشاق بتبقى أساميهن على الموج وع الشطئان
Lovers mark their names in the sand and the waves,
سامع متلي صوت الجرس مدرى بايا وديان
I hear the sound of the bell, carried by the valleys.
عم ينده لحدا ضايع بدو يدله ع الإيمان
It summons the lost, who seek faith.
مطرح صبيعك ع كتفى عم يحرقنى من أيام
The place where you rested on my shoulder burns me still,
يمكن لو بتبسلى المطرح تهدا أوجاعى وبتنام
Perhaps if you kissed it, it would ease my pain and I could sleep.
صيف السنة انتهى بسرعة و احمرت احراش الغار
This summer ended so quickly, and the bayberries turned red.
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
And the woman with hair as red as they ablaze in the fire.
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
No beginning, no end, and time passed so strangely,
وانا بتذكرنى وبتغيب بمرق ببالك وبروح
I remember you, and I forget you, I am in your thoughts, then I am gone.
مين بدو يداوى الجروح
Who can heal these wounds?
صيف السنة انتهى بسرعة واحمرت أحراش الغار
This summer ended so quickly, and the bayberries turned red.
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
And the woman with hair as red as they ablaze in the fire.
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
No beginning, no end, and time passed so strangely,
متل مروري بأفكارك لحظة بتلمع وبتغيب
Like my fleeting thoughts, a moment aglow, then gone.
يا عصافير السهل الجايى تبشر بشتي تشرين
Oh, birds of the coming plain, you herald the showers of October,
وجوه وأسامي ببالي حدا يذكرنى لمين
Faces and names come to mind; can remind me?
الدنيى حلقة وعم بتدور والقمر بالسما يدور
The world spins around, and the moon revolves in the sky,
انت حولى وانا حولك فى شي جاذبنا ومندور
You are around me, I am around you; something pulls us together,
الصيف انتهى ماقلتلك شي بيزعل ليش زعلان
Summer is over; I won’t tell you something that will hurt you, so why are you sad?
العشاق بتبقى أساميهن على الموج وع الشطئان
Lovers mark their names in the sand and the waves,
سامع متلي صوت الجرس مدرى بايا وديان
I hear the sound of the bell, carried by the valleys.
عم ينده لحدا ضايع بدو يدله ع الإيمان
It summons the lost, who seek faith.
مطرح صبيعك ع كتفى عم يحرقنى من أيام
The place where you rested on my shoulder burns me still,
يمكن لو بتبسلى المطرح تهدا أوجاعى وبتنام
Perhaps if you kissed it, it would ease my pain and I could sleep.
صيف السنة انتهى بسرعة واحمرت أحراش الغار
This summer ended so quickly, and the bayberries turned red.
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
And the woman with hair as red as they ablaze in the fire.
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
No beginning, no end, and time passed so strangely,
وانا بتذكرنى وبتغيب بمرق ببالك وبروح
I remember you, and I forget you, I am in your thoughts, then I am gone.
مين بدو يداوى الجروح
Who can heal these wounds?





Writer(s): Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.