Paroles et traduction Hiba Tawaji - Les moulins de mon cœur
Les moulins de mon cœur
Les moulins de mon cœur
ليش
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
Why
did
this
summer
end
so
quickly?
Why
did
the
bayberries
turn
red?
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
hair
as
red
as
they
ablaze
in
the
fire?
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
No
beginning,
no
end,
and
time
passed
so
strangely,
متل
مروري
بأفكارك
لحظة
بتلمع
وبتغيب
Like
my
fleeting
thoughts,
a
moment
aglow,
then
gone.
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
Oh,
birds
of
the
coming
plain,
you
herald
the
showers
of
October,
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
come
to
mind;
誰
can
remind
me?
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
spins
around,
and
the
moon
revolves
in
the
sky,
صيف
السنة
انطرنا
القمر
ع
سطوح
السهر
ليطل
This
summer,
we
looked
to
the
moon
for
revelry,
وهدينا
عقارب
الساعة
خايفين
الوقت
ليفل
And
stopped
the
second
hand,
fearing
the
hour
would
pass.
ما
فى
قوة
بهالدنيى
بتأخر
هبوب
الريح
There
is
no
force
on
Earth
that
can
delay
the
coming
of
a
breeze.
شعرك
والكرز
واللوز
بأول
الموسم
تلويح
Your
hair,
the
cherries,
the
almonds,
the
first
blush
of
the
season.
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
Oh,
birds
of
the
coming
plain,
you
herald
the
showers
of
October,
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
come
to
mind;
誰
can
remind
me?
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
spins
around,
and
the
moon
revolves
in
the
sky,
انت
حولى
وانا
حولك
فى
شي
جاذبنا
ومندور
You
are
around
me,
I
am
around
you;
something
pulls
us
together,
الصيف
انتهى
ماقلتلك
شي
بيزعل
ليش
زعلان
Summer
is
over;
I
won’t
tell
you
something
that
will
hurt
you,
so
why
are
you
sad?
العشاق
بتبقى
أساميهن
على
الموج
وع
الشطئان
Lovers
mark
their
names
in
the
sand
and
the
waves,
سامع
متلي
صوت
الجرس
مدرى
بايا
وديان
I
hear
the
sound
of
the
bell,
carried
by
the
valleys.
عم
ينده
لحدا
ضايع
بدو
يدله
ع
الإيمان
It
summons
the
lost,
who
seek
faith.
مطرح
صبيعك
ع
كتفى
عم
يحرقنى
من
أيام
The
place
where
you
rested
on
my
shoulder
burns
me
still,
يمكن
لو
بتبسلى
المطرح
تهدا
أوجاعى
وبتنام
Perhaps
if
you
kissed
it,
it
would
ease
my
pain
and
I
could
sleep.
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
و
احمرت
احراش
الغار
This
summer
ended
so
quickly,
and
the
bayberries
turned
red.
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
hair
as
red
as
they
ablaze
in
the
fire.
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
No
beginning,
no
end,
and
time
passed
so
strangely,
وانا
بتذكرنى
وبتغيب
بمرق
ببالك
وبروح
I
remember
you,
and
I
forget
you,
I
am
in
your
thoughts,
then
I
am
gone.
مين
بدو
يداوى
الجروح
Who
can
heal
these
wounds?
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
This
summer
ended
so
quickly,
and
the
bayberries
turned
red.
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
hair
as
red
as
they
ablaze
in
the
fire.
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
No
beginning,
no
end,
and
time
passed
so
strangely,
متل
مروري
بأفكارك
لحظة
بتلمع
وبتغيب
Like
my
fleeting
thoughts,
a
moment
aglow,
then
gone.
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
Oh,
birds
of
the
coming
plain,
you
herald
the
showers
of
October,
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
come
to
mind;
誰
can
remind
me?
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
spins
around,
and
the
moon
revolves
in
the
sky,
انت
حولى
وانا
حولك
فى
شي
جاذبنا
ومندور
You
are
around
me,
I
am
around
you;
something
pulls
us
together,
الصيف
انتهى
ماقلتلك
شي
بيزعل
ليش
زعلان
Summer
is
over;
I
won’t
tell
you
something
that
will
hurt
you,
so
why
are
you
sad?
العشاق
بتبقى
أساميهن
على
الموج
وع
الشطئان
Lovers
mark
their
names
in
the
sand
and
the
waves,
سامع
متلي
صوت
الجرس
مدرى
بايا
وديان
I
hear
the
sound
of
the
bell,
carried
by
the
valleys.
عم
ينده
لحدا
ضايع
بدو
يدله
ع
الإيمان
It
summons
the
lost,
who
seek
faith.
مطرح
صبيعك
ع
كتفى
عم
يحرقنى
من
أيام
The
place
where
you
rested
on
my
shoulder
burns
me
still,
يمكن
لو
بتبسلى
المطرح
تهدا
أوجاعى
وبتنام
Perhaps
if
you
kissed
it,
it
would
ease
my
pain
and
I
could
sleep.
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
This
summer
ended
so
quickly,
and
the
bayberries
turned
red.
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
hair
as
red
as
they
ablaze
in
the
fire.
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
No
beginning,
no
end,
and
time
passed
so
strangely,
وانا
بتذكرنى
وبتغيب
بمرق
ببالك
وبروح
I
remember
you,
and
I
forget
you,
I
am
in
your
thoughts,
then
I
am
gone.
مين
بدو
يداوى
الجروح
Who
can
heal
these
wounds?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.