Paroles et traduction Hiba Tawaji - Ya Habibi
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
ومضى
الموجُ
وعاد
My
love,
and
the
waves
come
and
go
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
ومضى
الموجُ
وعاد
My
love,
and
the
waves
come
and
go
وانا
في
موجِ
عينيكَ
شراعٌ
يتهادى
And
I'm
a
sail
that
flows
in
the
waves
of
your
eyes
يا
حبيبي
سقطَ
الليل
عليا
وتمادى
My
love,
the
night
fell
upon
me
and
lasted
كادَ
أنا
يجعلني
أن
يجعلني
الليل
سوادا
It
almost
made
me,
made
me
a
black
night
يا
حبيبي
كل
مافي
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
ومضى
الموجُ
وعاد
My
love,
and
the
waves
come
and
go
وانا
في
موجِ
عينيكَ
شراعٌ
يتهادى
And
I'm
a
sail
that
flows
in
the
waves
of
your
eyes
يا
حبيبي
سقطَ
الليل
عليا
وتمادى
My
love,
the
night
fell
upon
me
and
lasted
كادَ
أنا
يجعلني
أن
يجعلني
الليل
سوادا
It
almost
made
me,
made
me
a
black
night
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
عند
أبواب
المدينة
ينتهي
النسيان
At
the
city's
gates,
oblivion
ends
وأنا
والليل،
أنا
والقرصان
And
I
and
the
night,
I
and
the
pirates
عند
أبواب
المدينة
ينتهي
النسيان
At
the
city's
gates,
oblivion
ends
وأنا
والليل،
أنا
والقرصان
And
I
and
the
night,
I
and
the
pirates
والمحبون
على
أرصفة
البحر
And
the
lovers
on
the
sea's
sidewalks
بحارٌ
من
سكينة
Seas
of
tranquility
تركوا
الشارع
يبكي
They
left
the
street
crying
تركوا
الأرض
الحزينة
They
left
the
sad
land
والمصابيح
الحزينة
And
the
sad
lights
أبحروا،
أبحروا،
أبحروا
Sail
away,
sail
away,
sail
away
وصاروا
سفينة
And
became
a
ship
أتُرى
نحن
الـهربنا
I
wonder
if
we
escaped
أم
تُراها
هربت
فينا
المدينة
Or
if
the
city
escaped
in
us
أم
تُراها
هربت
فينا
المدينة
Or
if
the
city
escaped
in
us
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
ومضى
الموجُ
وعاد
My
love,
and
the
waves
come
and
go
وأنا
في
موجِ
عينيكَ
شراعٌ
يتهادى
And
I'm
a
sail
that
flows
in
the
waves
of
your
eyes
يا
حبيبي
سقطَ
الليل
عليا
وتمادى
My
love,
the
night
fell
upon
me
and
lasted
كادَ
أن
يجعلني
الليل
سوادا
It
almost
made
me
a
black
night
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
وتعال،
تعال
My
love,
come
on,
come
on
يا
حبيبي
إن
أيامك
عطرُ
وانتظاري
لكَ
خمرُ
My
love,
your
days
are
a
fragrance,
and
your
waiting
for
me
is
wine
ليس
بالسكر
ولكن
فيه
سكرُ
Not
with
drunkenness,
but
in
it
is
drunkenness
ليس
بالنهرِ
ولكن
فيه
نهرُ
Not
in
the
river,
but
in
it
is
a
river
له
في
القلب
هدير
In
the
heart
is
its
roar
في
الهنيهاتِ
هدير
In
the
moments,
a
roar
فتعال،
تعال
Come
on,
come
on
قبل
أن
ينهزم
الليل
وتنهار
الظلال
Before
the
night
is
defeated
and
the
shadows
collapse
قبل
أن
يحرقني
برد
الرمال
Before
the
cold
sand
burns
me
قبل
أن
أغدو
محال
Before
I
become
impossible
قبل
أن
أغدو
محال
Before
I
become
impossible
قبل
أن
أهرب
من
عينيي
حبيبي
Before
I
escape
from
my
love's
eyes
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
يا
حبيبي
ومضى
الموجُ
وعاد
My
love,
and
the
waves
come
and
go
وأنا
في
موجِ
عينيكَ
شراعٌ
يتهادى
And
I'm
a
sail
that
flows
in
the
waves
of
your
eyes
يا
حبيبي
سقطَ
الليل
عليا
وتمادى
My
love,
the
night
fell
upon
me
and
lasted
كادَ
أنا
يجعلني
الليل
سوادا
It
almost
made
me
a
black
night
يا
حبيبي
كل
ما
في
الصمتِ
نادى
My
love,
anytime
silence
calls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mansour Rahbani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.