Hiba Tawaji - Ya Habibi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiba Tawaji - Ya Habibi




Ya Habibi
Oh My Love
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي ومضى الموجُ وعاد
My love, and the waves come and go
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي ومضى الموجُ وعاد
My love, and the waves come and go
وانا في موجِ عينيكَ شراعٌ يتهادى
And I'm a sail that flows in the waves of your eyes
يا حبيبي سقطَ الليل عليا وتمادى
My love, the night fell upon me and lasted
كادَ أنا يجعلني أن يجعلني الليل سوادا
It almost made me, made me a black night
يا حبيبي كل مافي الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي ومضى الموجُ وعاد
My love, and the waves come and go
وانا في موجِ عينيكَ شراعٌ يتهادى
And I'm a sail that flows in the waves of your eyes
يا حبيبي سقطَ الليل عليا وتمادى
My love, the night fell upon me and lasted
كادَ أنا يجعلني أن يجعلني الليل سوادا
It almost made me, made me a black night
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
عند أبواب المدينة ينتهي النسيان
At the city's gates, oblivion ends
وأنا والليل، أنا والقرصان
And I and the night, I and the pirates
عند أبواب المدينة ينتهي النسيان
At the city's gates, oblivion ends
وأنا والليل، أنا والقرصان
And I and the night, I and the pirates
والمحبون على أرصفة البحر
And the lovers on the sea's sidewalks
بحارٌ من سكينة
Seas of tranquility
تركوا الشارع يبكي
They left the street crying
تركوا الأرض الحزينة
They left the sad land
والمصابيح الحزينة
And the sad lights
أبحروا، أبحروا، أبحروا
Sail away, sail away, sail away
وصاروا سفينة
And became a ship
أتُرى نحن الـهربنا
I wonder if we escaped
أم تُراها هربت فينا المدينة
Or if the city escaped in us
أم تُراها هربت فينا المدينة
Or if the city escaped in us
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي ومضى الموجُ وعاد
My love, and the waves come and go
وأنا في موجِ عينيكَ شراعٌ يتهادى
And I'm a sail that flows in the waves of your eyes
يا حبيبي سقطَ الليل عليا وتمادى
My love, the night fell upon me and lasted
كادَ أن يجعلني الليل سوادا
It almost made me a black night
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي وتعال، تعال
My love, come on, come on
يا حبيبي إن أيامك عطرُ وانتظاري لكَ خمرُ
My love, your days are a fragrance, and your waiting for me is wine
ليس بالسكر ولكن فيه سكرُ
Not with drunkenness, but in it is drunkenness
ليس بالنهرِ ولكن فيه نهرُ
Not in the river, but in it is a river
له في القلب هدير
In the heart is its roar
في الهنيهاتِ هدير
In the moments, a roar
فتعال، تعال
Come on, come on
قبل أن ينهزم الليل وتنهار الظلال
Before the night is defeated and the shadows collapse
قبل أن يحرقني برد الرمال
Before the cold sand burns me
قبل أن أغدو محال
Before I become impossible
قبل أن أغدو محال
Before I become impossible
قبل أن أهرب من عينيي حبيبي
Before I escape from my love's eyes
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls
يا حبيبي ومضى الموجُ وعاد
My love, and the waves come and go
وأنا في موجِ عينيكَ شراعٌ يتهادى
And I'm a sail that flows in the waves of your eyes
يا حبيبي سقطَ الليل عليا وتمادى
My love, the night fell upon me and lasted
كادَ أنا يجعلني الليل سوادا
It almost made me a black night
يا حبيبي كل ما في الصمتِ نادى
My love, anytime silence calls





Writer(s): Mansour Rahbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.