Hiba Tawaji - Yemken Habaytak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hiba Tawaji - Yemken Habaytak




Yemken Habaytak
Возможно, я полюбила тебя
على المحطة لمحته اتطلع فيي كتير
На станции я заметила его взгляд, устремленный на меня,
الهوا البعيونه طير شعري الحرير
Ветер играл с моими шелковистыми волосами.
العيون اشتاقوا يضحكوا من دون كلام
Глаза хотели улыбнуться без слов,
ما قدروا اتلاقوا طاروا برف الحمام
Но не смогли встретиться, улетели вместе с голубями.
لفتة غريبة فيها عشق واسرار
Странный взгляд, полный любви и тайн,
انا حده قريبة لكن شو اللي صار
Я была так близко, но что произошло?
هالدخنة عليت وسمعت صوت الصفير
Поднялся дым, и я услышала свисток,
المحطة بسرعة فضيت وصار يقوى الهدير
Станция быстро опустела, и нарастал гул.
بين الدخان رحت وفليت
В дыму я ушла и исчезла,
مع صوت التران غبت اختفيت
Под стук поезда растворилась, пропала.
وياريت حسيت
И как жаль, что я не почувствовала...
انا ما سألتك اسمك انت من وين
Я не спросила твоего имени, откуда ты,
انا ما حكيتك وحدن حكيوا العينين
Я не говорила с тобой, говорили только наши глаза.
ببلاد غريبة رسمتك حبي اللي ضاع
В чужой стране я нарисовала тебя, мою потерянную любовь,
يمكن حبيتك هارب مني لوين
Возможно, я полюбила тебя, куда же ты бежишь от меня?
اولك الصدفة قصدا تجمعنا سوا
Сначала случайность нарочно свела нас вместе,
بنفس الغرفة رجعنا قعدنا سوا
В одном купе мы снова оказались рядом.
ع سكة واحدة طلعنا بتران الحديد
По одному пути мы ехали в железном поезде,
ع الساعة واحدة مشينا ع ليل جديد
В час ночи мы отправились в новую ночь.
بايده الجريدة بايده التانية غليون
В одной руке у него газета, в другой - трубка,
عيونه اجمل قصيدة شِعرا مش موزون
Его глаза - прекраснейшее стихотворение, нерифмованное.
بلحظة وصلنا نزلنا على الرصيف
В мгновение ока мы прибыли и вышли на перрон,
بين الركاب ضعنا وضاع فيه الرصيف
Среди пассажиров мы потерялись, и перрон исчез.
بين الدخان رحت وفليت
В дыму я ушла и исчезла,
مع صوت التران غبت اختفيت
Под стук поезда растворилась, пропала.
وياريت حسيت
И как жаль, что я не почувствовала...
انا ما سألتك اسمك انت من وين
Я не спросила твоего имени, откуда ты,
انا ما حكيتك وحدن حكيوا العينين
Я не говорила с тобой, говорили только наши глаза.
ببلاد غريبة رسمتك حبي اللي ضاع
В чужой стране я нарисовала тебя, мою потерянную любовь,
يمكن حبيتك هارب مني لوين
Возможно, я полюбила тебя, куда же ты бежишь от меня?





Writer(s): ghady rahbani, oussama rahbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.