Hiba Tawaji - Awlad El Chawareh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiba Tawaji - Awlad El Chawareh




Awlad El Chawareh
Children of the Streets
في ولد قدامي بعيونه شفت دموع
A boy stands before me, tears in his eyes,
قاللي اسمي رامي عن مجتمعي مقطوع
He tells me his name is Rami, from society he's been torn.
سألته اهلك وين جاوبني بكلمتين
I ask him where his family is, he answers in two words,
راحوا بحرب السنتين تركوني وحدي جوع
Two years of war, they left me alone to hunger and cold.
صرخت بصوتي الموجوع صوت المدفع اقوى
I cry out in a voice full of pain, but the sound of gunfire is louder,
اخدهم مدري لوين ما عاد صوتي مسموع
They took them I don't know where, my voice is no longer heard.
عجقه بالشوارع انا بنص الطريق
I am lost on the streets, in the middle of the road,
وولاد الشوارع فلتانين ع الطريق
Street children run wild in the streets.
يوم الشفت رامي سكنلي احلامي
The day I saw Rami, my dreams settled,
صغيرة هاليمامة العم تكبر ع الطريق
A small dove, still growing on the road.
ومشيت خلفه بالسر من رصيف لرصيف
And I followed him secretly from sidewalk to sidewalk,
ساعات الوقت تمر اكدلي انه ضعيف
Hours pass by, he's weak, I can tell.
الولد شفته جوعان عايش فقر وحرمان
I see the boy starving, living in poverty and deprivation,
عيونه ع الفران الواقف يخبز رغيف
His eyes fixed on the bakery, where a loaf of bread is baking.
ندهتله يا رامي ما تسرق هيدا عيب
I call out to him, "Rami, don't steal, it's wrong."
جاوبني الحرامي ما بيعرف معنى العيب
He replies, "The thief knows no right or wrong."
اتركيني بحالي اعمل اللي بيحلالي
Leave me alone, let me do what I must,
اشحت بالليالي والشغل منو عيب
I beg in the nights, there's no shame in work.
عجقه بالشوارع انا بنص الطريق
I am lost on the streets, in the middle of the road,
وولاد الشوارع فلتانين ع الطريق
Street children run wild in the streets.
يوم الشفت رامي سكنلي احلامي
The day I saw Rami, my dreams settled,
صغيرة هاليمامة العم تكبر ع الطريق
A small dove, still growing on the road.
قالوا في عدالة والمجتمع نايم
They say there is justice, but society sleeps,
وعالم ما بيبالي عن الحكي صايم
And the world turns a deaf ear to the talk.
عم يصرخ السؤال شو ذنبن هالاطفال
The question screams out, what is the fault of these children?
بكرا بصيروا رجال وبتكتر الجرايم
Tomorrow they will become men, and crime will increase.
اولاد الشوارع مش كلن مذلولين
Not all street children are failures,
مستقبلن ضايع تحت السما نايمين
Their future is lost, sleeping under the open sky.
ع الارصفة هايمين في بلاد ارضهن ضايعين
Wandering on the sidewalks, in a land where they are lost,
عم يسألوا لامتي برح نبقى منسيين
They ask, when will they stop forgetting us?
عجقه بالشوارع انا بنص الطريق
I am lost on the streets, in the middle of the road,
وولاد الشوارع فلتانين ع الطريق
Street children run wild in the streets.
يوم الشفت رامي سكنلي احلامي
The day I saw Rami, my dreams settled,
صغيرة هاليمامة العم تكبر ع الطريق
A small dove, still growing on the road.





Writer(s): oussama rahbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.