Paroles et traduction Hibari Misora - お祭りマンボ(カラオケ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お祭りマンボ(カラオケ)
Festival Mambo (Karaoke)
私のとなりのおじさんは
The
old
man
next
to
me
神田の生まれで
チャキチャキ江戸っ子
Was
born
in
Kanda,
a
true-blue
Edo
boy
お祭りさわぎが大好きで
He
loves
the
excitement
of
festivals
ねじりはちまき
そろいのゆかた
Nejiri
hachimaki,
matching
yukata
雨が降ろうが
ヤリが降ろうが
Rain
or
shine,
he'll
carry
the
omikoshi
朝から晩まで
おみこしかついで
From
morning
till
night,
with
all
his
might
ワッショイワッショイ
ワッショイワッショイ
Wasshoi,
wasshoi,
wasshoi,
wasshoi
景気をつけろ
塩まいておくれ
Raise
the
spirits,
scatter
the
salt
ワッショイワッショイ
ワッショイワッショイ
Wasshoi,
wasshoi,
wasshoi,
wasshoi
ソーレ
ソレソレ
お祭りだ
Sore,
sore,
sore,
it's
a
festival
おじさんおじさん大変だ
Old
man,
old
man,
something's
wrong
どこかで半鐘が
なっている
I
hear
the
fire
bell
ringing
火事は近いよ
すりばんだ
The
fire's
nearby,
put
out
your
pipe
何をいっても
ワッショイショイ
But
all
he
says
is,
wasshoi,
shoi
何をきいても
ワッショイショイ
And
all
he
hears
is,
wasshoi,
shoi
ワッショイワッショイ
ワッショイワッショイ
Wasshoi,
wasshoi,
wasshoi,
wasshoi
ソーレ
ソレソレ
お祭りだ
Sore,
sore,
sore,
it's
a
festival
そのまた隣の
おばさんは
The
old
woman
next
to
him
浅草育ちで
チョッピリ美人で
Was
raised
in
Asakusa,
a
bit
of
a
beauty
お祭りさわぎが
大好きで
She
loves
the
excitement
of
festivals
意気な素足に
しぼりのゆかた
Barefoot
in
a
shibori
yukata
雨が降ろうが
ヤリが降ろうが
Rain
or
shine,
she
watches
the
kagura
朝から晩まで
おかぐら見物
From
morning
till
night,
with
all
her
might
ピーヒャラピーヒャラ
テンツクテンツク
Pii
hyara
pii
hyara,
ten
tsuku
ten
tsuku
おかめと
鬼が
With
her
okame
and
her
oni
ハンニャとヒョットコが
Her
hannya
and
her
hyottoko
ピーヒャラピーヒャラ
テンツクテンツク
Pii
hyara
pii
hyara,
ten
tsuku
ten
tsuku
ソーレ
ソレソレ
お祭りだ
Sore,
sore,
sore,
it's
a
festival
おばさんおばさん
大変だ
Old
woman,
old
woman,
something's
wrong
おうちは留守だよ
からっぽだ
Your
house
is
empty,
no
one's
home
こっそり空巣が
ねらってる
A
burglar's
sneaking
in,
you're
all
alone
何をいっても
ピーヒャラヒャ
But
all
she
says
is,
pii
hyara,
hya
何をきいても
テンツクツ
And
all
she
hears
is,
ten
tsuku,
tsu
ピーヒャラピーヒャラ
テンツクテンツク
Pii
hyara
pii
hyara,
ten
tsuku
ten
tsuku
ソーレ
ソレソレ
お祭りだ
Sore,
sore,
sore,
it's
a
festival
お祭りすんで
日が暮れて
The
festival's
over,
the
sun's
gone
down
つめたい風の
吹く夜は
A
cold
wind
blows,
the
night
is
here
家を焼かれた
おじさんと
The
old
man
whose
house
burned
down
ヘソクリとられた
おばさんの
The
old
woman
whose
savings
were
stolen
ほんにせつない
ためいきばかり
They
sigh
and
they
moan,
their
hearts
are
sore
いくら泣いても
かえらない
But
all
their
tears
can't
bring
it
back
いくら泣いても
あとの祭りよ
All
their
tears
can't
turn
back
the
clock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 原 六朗, 原 六朗
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.