Hibari Misora - さくらの唄 (ギター・バージョン) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hibari Misora - さくらの唄 (ギター・バージョン)




さくらの唄 (ギター・バージョン)
Cherry Blossom Song (Guitar Version)
何もかも僕は なくしたの 生きてることが つらくてならぬ もしも僕が死んだら 友達に ひきょうなやつと わらわれるだろう わらわれるだろう
I have lost everything. Living is too hard to bear. If I die, my friends will laugh at me and call me a coward. They will laugh at me.
今の僕は何を したらいいの こたえておくれ 別れた人よ これで皆んないいんだ 悲しみも 君と見た夢も おわったことさ おわったことさ
What should I do now? Answer me, my lost love. With you gone, everything is fine. Our sadness and the dreams we shared are over. They are over.
愛した君も 今頃は 僕のことを忘れて 幸福だろう おやすみをいわず ねむろうか やさしく匂う さくらの下で さくらの下で さくらの下で
The one I loved, you must have forgotten me by now. You must be happy. I will say good night and sleep. I will sleep peacefully beneath the fragrant cherry blossoms. Beneath the cherry blossoms. Beneath the cherry blossoms.





Writer(s): なかにし 礼, 三木 たかし, なかにし 礼, 三木 たかし


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.