Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おお寒い...
Oh,
ist
das
kalt...
冷えるわねえ
どういっぱい
Es
wird
kühl,
nicht
wahr?
Wie
wär's
mit
einem?
ところで聞いてくれる
Übrigens,
hörst
du
mir
zu?
こんな淋しい女のはなし
Der
Geschichte
einer
so
einsamen
Frau.
恋をしたのは
二十才まえ
Ich
verliebte
mich,
bevor
ich
zwanzig
war.
命も夢も賭けたけど
涙で終った初恋は
Ich
setzte
mein
Leben
und
meine
Träume
aufs
Spiel,
aber
meine
erste
Liebe
endete
in
Tränen.
妻も子もある
妻も子もある相手(ひと)だった
Er
war
jemand,
der
Frau
und
Kind
hatte,
Frau
und
Kind
hatte.
お酒が飲みたい
こんな夜は
In
einer
Nacht
wie
dieser
möchte
ich
trinken.
お酒が飲みたい
こんな夜は
In
einer
Nacht
wie
dieser
möchte
ich
trinken.
北のふるさと
出たときは
Als
ich
meine
Heimat
im
Norden
verließ,
十六でした肌寒い
粉雪舞い散る停車場で
war
ich
sechzehn.
Am
kühlen
Bahnhof,
wo
Pulverschnee
tanzte
und
fiel,
泣いて泣いて
泣いてにぎった母の指
weinend,
weinend,
weinend
umklammerte
ich
die
Finger
meiner
Mutter.
お酒が飲みたい
こんな夜は
In
einer
Nacht
wie
dieser
möchte
ich
trinken.
お酒が飲みたい
こんな夜は
In
einer
Nacht
wie
dieser
möchte
ich
trinken.
ひとつひとつと
数えたら
Wenn
ich
sie
eine
nach
der
anderen
zähle,
両手にあまる
傷の跡
füllen
die
Narben
mehr
als
beide
Hände.
淋しい女の
身の上を
Die
Lebensgeschichte
einer
einsamen
Frau,
知っているよな
知っているよな弾き語り
die
Melodie,
die
hier
gespielt
wird,
scheint
sie
zu
kennen,
scheint
sie
zu
kennen.
お酒が飲みたい
こんな夜は
In
einer
Nacht
wie
dieser
möchte
ich
trinken.
お酒が飲みたい
こんな夜は
In
einer
Nacht
wie
dieser
möchte
ich
trinken.
しめっぽい愚痴
聞かせちゃって
Dass
ich
dich
mit
meinem
trübseligen
Gerede
gelangweilt
habe.
そろそろ看板だけと
Es
ist
bald
Feierabend,
aber...
ネッ
もう一杯いかが...
He?
Wie
wär's
mit
noch
einem
Glas...?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 遠藤 実, 山口 洋子, 遠藤 実, 山口 洋子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.