Hibari Misora - 八月五日の夜だった - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hibari Misora - 八月五日の夜だった




八月五日の夜だった
August Eve
かすりの着物 赤い帯
Kimono of gauze with crimson sash,
提灯ぽっかり ぶらさげて
Lantern hoisted high to cast,
橋の畔(たもと)で 影法師
By the bridge's side, my silhouette,
二つ重ねた 指切りの
Two fingers bound in promise set,
八月五日の夜だった
August Eve, I'll never forget.
貴方はどこに貴方はどこに
My darling, where are you, where are you now?
女心は綾結び
A woman's heart, a knot of silk,
蛍一匹 闇をさく
A firefly's flight, the darkness ilk,
橋の畔の 願いごと
By the bridge, my wish I stake,
いつか貴方の お嫁さん
That someday I will be your mate.
八月五日の夜だった
August Eve, I'll never forget,
貴方はどこに貴方はどこに
My darling, where are you, where are you now?
三人四人五人の子
Children three, or four, or five,
どんぐりまなこ 小さな手
Eyes of hazel, hands so small alive,
橋の畔で 鬼ごっこ
By the bridge, they romp and strive,
二人の明日を 夢にみた
In our future, dreams do thrive,
八月五日の夜だった
August Eve, I'll never forget,
貴方はどこに貴方はどこに
My darling, where are you, where are you now?





Writer(s): 佐藤 勝, 松山 善三, 松山 善三, 佐藤 勝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.