Hibari Misora - 御所車〈香に迷う〉 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hibari Misora - 御所車〈香に迷う〉




御所車〈香に迷う〉
Myoshoguruma (Fragrance of Incense)
香に迷う 梅が軒端に匂い鳥
The fragrance of incense captivates me, as the plum blossoms bloom at the eaves, carried by the scent of birds.
花に逢瀬を待つ年(とせ)の
Years of waiting for this meeting with the flowers.
明けて嬉しき懸想文(けそうぶみ)
Overjoyed to receive this love letter.
開く初音のはずかしく
My heart flutters as I open the first page of music, bashful as that of a maiden.
まだ解けかぬる薄氷
Like the ice melting away, my feelings begin to thaw.
雪に想いを深草の
My thoughts wander like the snow to Fukakusa, where I have spent a hundred nights,
百夜も通う恋の闇
In the darkness of love, yearning for your affection.
君が情けを仮寝の床の
Your kindness, a makeshift bed, where
枕片敷く夜もすがら
We share a pillow, and whisper all night long.
香に迷う 梅が軒端に匂い鳥
The fragrance of incense captivates me, as the plum blossoms bloom at the eaves, carried by the scent of birds.
花に逢瀬を待つ年(とせ)の
Years of waiting for this meeting with the flowers.
明けて嬉しき懸想文(けそうぶみ)
Overjoyed to receive this love letter.
開く初音のはずかしく
My heart flutters as I open the first page of music, bashful as that of a maiden.
まだ解けかぬる薄氷
Like the ice melting away, my feelings begin to thaw.
雪に想いを深草の
My thoughts wander like the snow to Fukakusa, where I have spent a hundred nights,
百夜も通う恋の闇
In the darkness of love, yearning for your affection.
君が情けを仮寝の床の
Your kindness, a makeshift bed, where
枕片敷く夜もすがら
We share a pillow, and whisper all night long.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.