Hibari Misora - 波浮の港 - traduction des paroles en allemand

波浮の港 - Hibari Misoratraduction en allemand




波浮の港
Der Hafen von Habu
磯のうの鳥や
Die Seevögel am Ufer,
日暮れにゃかえる
kehren in der Abenddämmerung heim.
波浮の港は
Im Hafen von Habu
夕やけ小やけ
ist Abendrot, sanftes Abendrot.
あすの日和は
Wie das Wetter morgen wird,
ヤレホンニサ なぎるやら
Ach ja, wird es wohl windstill sein?
船もせかれりゃ
Wenn auch die Schiffe eilen,
出船の仕度
machen sie sich zum Auslaufen bereit.
島の娘たちゃ
Die Mädchen der Insel,
御神火ぐらし
leben am heiligen Vulkanberg.
なじょな心で
Mit welchem Gefühl im Herzen,
ヤレホンニサ いるのやら
Ach ja, wie sie wohl sind?
島で暮らすにゃ
Das Leben auf der Insel,
とぼしゅうてならぬ
ist es karg und mühsam.
伊豆の伊東とは
Mit Ito in Izu
郵便たより
gibt es Briefkontakt.
下田港とは
Mit dem Hafen von Shimoda,
ヤレホンニサ 風だより
Ach ja, gibt es nur Nachricht durch den Wind.
磯のうの鳥や
Die Seevögel am Ufer,
日暮れにゃかえる
kehren in der Abenddämmerung heim.
波浮の港は
Im Hafen von Habu
夕やけ小やけ
ist Abendrot, sanftes Abendrot.
あすの日和は
Wie das Wetter morgen wird,
ヤレホンニサ なぎるやら
Ach ja, wird es wohl windstill sein?
船もせかれりゃ
Wenn auch die Schiffe eilen,
出船の仕度
machen sie sich zum Auslaufen bereit.
島の娘たちゃ
Die Mädchen der Insel,
御神火ぐらし
leben am heiligen Vulkanberg.
なじょな心で
Mit welchem Gefühl im Herzen,
ヤレホンニサ いるのやら
Ach ja, wie sie wohl sind?
島で暮らすにゃ
Das Leben auf der Insel,
とぼしゅうてならぬ
ist es karg und mühsam.
伊豆の伊東とは
Mit Ito in Izu
郵便たより
gibt es Briefkontakt.
下田港とは
Mit dem Hafen von Shimoda,
ヤレホンニサ 風だより
Ach ja, gibt es nur Nachricht durch den Wind.





Writer(s): Shinpei Nakayama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.