Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
磯のうの鳥や
Die
Seevögel
am
Ufer,
日暮れにゃかえる
kehren
in
der
Abenddämmerung
heim.
夕やけ小やけ
ist
Abendrot,
sanftes
Abendrot.
あすの日和は
Wie
das
Wetter
morgen
wird,
ヤレホンニサ
なぎるやら
Ach
ja,
wird
es
wohl
windstill
sein?
船もせかれりゃ
Wenn
auch
die
Schiffe
eilen,
出船の仕度
machen
sie
sich
zum
Auslaufen
bereit.
島の娘たちゃ
Die
Mädchen
der
Insel,
御神火ぐらし
leben
am
heiligen
Vulkanberg.
なじょな心で
Mit
welchem
Gefühl
im
Herzen,
ヤレホンニサ
いるのやら
Ach
ja,
wie
sie
wohl
sind?
島で暮らすにゃ
Das
Leben
auf
der
Insel,
とぼしゅうてならぬ
ist
es
karg
und
mühsam.
郵便たより
gibt
es
Briefkontakt.
下田港とは
Mit
dem
Hafen
von
Shimoda,
ヤレホンニサ
風だより
Ach
ja,
gibt
es
nur
Nachricht
durch
den
Wind.
磯のうの鳥や
Die
Seevögel
am
Ufer,
日暮れにゃかえる
kehren
in
der
Abenddämmerung
heim.
夕やけ小やけ
ist
Abendrot,
sanftes
Abendrot.
あすの日和は
Wie
das
Wetter
morgen
wird,
ヤレホンニサ
なぎるやら
Ach
ja,
wird
es
wohl
windstill
sein?
船もせかれりゃ
Wenn
auch
die
Schiffe
eilen,
出船の仕度
machen
sie
sich
zum
Auslaufen
bereit.
島の娘たちゃ
Die
Mädchen
der
Insel,
御神火ぐらし
leben
am
heiligen
Vulkanberg.
なじょな心で
Mit
welchem
Gefühl
im
Herzen,
ヤレホンニサ
いるのやら
Ach
ja,
wie
sie
wohl
sind?
島で暮らすにゃ
Das
Leben
auf
der
Insel,
とぼしゅうてならぬ
ist
es
karg
und
mühsam.
郵便たより
gibt
es
Briefkontakt.
下田港とは
Mit
dem
Hafen
von
Shimoda,
ヤレホンニサ
風だより
Ach
ja,
gibt
es
nur
Nachricht
durch
den
Wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shinpei Nakayama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.