Paroles et traduction Hibrid feat. Boti - Zene
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
(madafaka)
С
музыкой
засыпаешь
(madafaka)
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
(nincs
zene)
С
музыкой
засыпаешь
(нет
музыки)
Mennyi
hülye
kivel
összehoz
a
sors
Сколько
дураков,
с
которыми
сводит
судьба
De
vigyázzál,
mert
nem
is
olyan
buta
ez
a
korcs
Но
будь
осторожна,
ведь
не
так
глуп
этот
ублюдок
Én
várom
már,
hogy
mikor
jön
a
pillanat
Я
жду
уже
того
момента
Mikor
kiborul
a
bili,
hogy
egy
birka
vagy
Когда
всё
выплывет
наружу,
что
ты
овца
Te
se
vagy
más,
csak
egy
felkapaszkodó
Ты
такая
же,
как
все,
просто
выскочка
Szememben
csak
egy
tudás
nélkül
kapkodó
В
моих
глазах
ты
просто
хватаешь
всё
без
знаний
Mer'
mindegyiknek
azonnal
kell
minden
Ведь
каждому
нужно
всё
сразу
Mer'
mindegyiknek
azonnal
kell
ingyen
Ведь
каждому
нужно
всё
бесплатно
Köszönöm
ebbe
hadd
ne
legyek
partner
Спасибо,
в
этом
я
не
буду
партнёром
A
kis
rózsapatronjaidat
meg
rakd
el
Свои
розовые
шаблоны
убери
Menj
a
Vivába
és
vegyél
egy
jó
csomagot
Иди
в
Виву
и
купи
себе
хороший
комплект
Hadd
higgyék
a
minitinik,
te
vagy
itt
a
legnagyobb
Пусть
эти
пустышки
думают,
что
ты
тут
самая
крутая
Én
ahelyett,
hogy
köcsögökkel
tárgyalok
Я
вместо
того,
чтобы
с
мудаками
общаться
Inkább
a
saját
kis
világomban
szárnyalok
Лучше
в
своём
маленьком
мирке
парю
Mert
ti
elfelejtettétek
mi
a
zene
Ведь
вы
забыли,
что
такое
музыка
Ez
nem
egy
termék,
csak
simán
zene
Это
не
продукт,
а
просто
музыка
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
С
музыкой
засыпаешь
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
(remélem
ezt
a
verzét,
nem
baszom
el!)
С
музыкой
засыпаешь
(надеюсь,
этот
куплет
я
не
запорол!)
Tíz
évente
egy
album,
nem
ez
a
baj
Один
альбом
раз
в
десять
лет,
не
в
этом
беда
Csak
az
élet
összes
lejtője,
mindig
belezavar
Просто
все
жизненные
склоны
всегда
мешают
Egyszer
lent,
egyszer
fent
То
внизу,
то
наверху
De
ha
egyszer
fent,
akkor
sokat
leszek
lent
Но
если
уж
наверху,
то
долго
буду
внизу
Az
élet
gyakran
csúnya,
mint
a
Kekszmorzsa
Frank
Жизнь
часто
бывает
уродливой,
как
Фрэнк
из
"Kekszmorzsa"
De
ha
szívem
megáll
olyan
leszek,
mint
a
Crank
Но
если
моё
сердце
остановится,
я
стану
как
Крэнк
Ezt
értsd
meg!
Mer'
addig
én
nem
döglök
meg
Пойми
это!
Ведь
пока
я
не
сдохну
Amíg
az
emberek
kint
valótlant
körmölnek
Пока
люди
пишут
там
всякую
неправду
Te
hülyeséget
beszélsz,
hát
ne
velem
foglalkozz
Ты
несёшь
чушь,
так
что
не
обращай
на
меня
внимания
Mer'
felkelek
aszt
lekenek
egy
borzasztót
Ведь
я
встану
и
намажу
себе
бутерброд
отпадный
Üdv
az
országban,
hol
chickenek
a
trendik
Добро
пожаловать
в
страну,
где
в
тренде
цыпочки
Ahol
a
kamu
kometre
vágják
a
centit
Где
поддельным
хитам
отмеряют
сантиметры
Kétszer
ott
voltam,
voltam
VIP
Дважды
был
там,
был
VIP
De
mindig
éretem,
valami
hiányzik
Но
всегда
чувствовал,
что
чего-то
не
хватает
Ami
nélkül
élni
nem
tudok,
te
meg
vele
Без
чего
я
не
могу
жить,
а
ты
с
этим
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
С
музыкой
засыпаешь
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
С
музыкой
засыпаешь
15
éve
járok
stúdióról
stúdióra
15
лет
хожу
из
студии
в
студию
Suli
után
meló,
előtt
mint
egy
idióta
После
школы
работа,
до
неё
как
идиот
Hogy
ne
tegyél
egy
kelep
alá
ezekkel
Чтобы
не
попасть
в
ловушку
с
этими
A
Skype-májkos,
net-fightos
retkekkel
Скайп-майкерами,
интернет-бойцами,
чудиками
Minőségre
én
nem
sajnálom
a
zsetont
На
качество
я
денег
не
жалею
Meg
is
éri,
fel
is
perzselem
a
betont
И
это
того
стоит,
я
поджигаю
бетон
Sokan
nem
értik,
hogy
honnan
ez
a
flow
Многие
не
понимают,
откуда
этот
флоу
Csak
az
életemet
írom,
ez
a
mondanivalóm
Просто
пишу
свою
жизнь,
это
то,
что
я
хочу
сказать
Senki
nem
emlékszik,
de
én
még
emlékszem
Никто
не
помнит,
но
я
ещё
помню
Hogy
volt
egy
korszak,
minket
mindenhonnan
kinéztek
Что
была
эпоха,
когда
нас
везде
гнали
Ez
ma
is
így
van,
csak
a
szereplők
mások
Так
и
есть
сейчас,
только
действующие
лица
другие
De
abba
akkor
hagyom,
hogyha
már
elástok
Но
я
остановлюсь,
когда
вы
меня
закопаете
De
addig
lesz
még
jó
pár
dallam
Но
до
этого
будет
ещё
немало
мелодий
Mikor
a
nevünk
ott
szerepel
a
dalban
Когда
наши
имена
будут
в
песне
Csináld
te
is,
rajtad
a
világ
szeme
Делай
это
и
ты,
на
тебе
глаза
всего
мира
De
csináld
úgy
hogy
azt
mondják,
ez
a
zene
Но
делай
так,
чтобы
говорили,
это
музыка
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
С
музыкой
засыпаешь
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
С
музыкой
засыпаешь
Rossz
ómen
bemondani
a
Thomas
Rédeit,
akkor
mindig
elbaszom
Плохая
примета
произносить
"Thomas
Rédei",
тогда
я
всегда
лажаю
Nem
é-,
nem
értek
semmit,
na
hallod?
Не
п-,
не
понимаю
ничего,
слышишь?
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
С
музыкой
засыпаешь
Zenével
ébredsz
С
музыкой
просыпаешься
Zenével
alszol
el
С
музыкой
засыпаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.