Paroles et traduction Hibrid feat. C2sh - Soulja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huszadik
évem
már
a
mikrofon
mögött
Twenty
years
behind
the
microphone
Kicsit
megkopott
fénnyel,
de
igazat
lökök
A
little
faded,
but
I
spit
truth
Néha
beleszól
a
sors,
vagy
csak
beleköhög
Sometimes
fate
intervenes,
or
just
coughs
Sokszor
túl
nagy
a
kabát,
de
úgyis
bele
növök
The
jacket
is
often
too
big,
but
I'll
grow
into
it
Millyen
sokan
voltunk
azt
hittük
ez
örök
So
many
of
us
thought
it
would
last
forever
De
mélyülnek
a
ráncok,
lehetek
belül
egy
kölyök
But
wrinkles
deepen,
I
can
still
be
a
kid
inside
Addig
örülj
amíg
a
brigádod
pörög
Enjoy
it
while
your
crew
is
still
around
Látod
én
is
emlékek
között
vergődök
See,
I'm
also
struggling
through
memories
Tudom
figyeltek
ott
a
felhők
fölött
I
know
they're
watching
over
me
from
above
De
már
idegenek
a
számok,
mikor
a
telefonom
csörög
But
the
numbers
are
foreign
when
my
phone
rings
Mikor
elhúzzák
a
függönyt,
a
nézőtér
tömött
When
they
pull
back
the
curtain,
the
audience
is
packed
Csak
sok
itt
a
keselyű,
ki
várja
a
dögöt
But
there
are
too
many
vultures
waiting
for
the
kill
Ihatnék
sokat,
de
inkább
egyet
köpök
I
could
drink
a
lot,
but
I'd
rather
spit
"Fiam
húzz
ki
egy
csíkot!"
Ezt
súgja
az
ördög
"Son,
take
a
hit!"
The
devil
whispers
Nem
érdekelnek
felesleges
körök
Unnecessary
circles
don't
interest
me
Ha
jönni
kell
jövök,
ha
lőni
kell
lövök
If
I
have
to
come,
I'll
come,
if
I
have
to
shoot,
I'll
shoot
És
ha
az
élet
közbeszólna
And
if
life
intervenes
Nem
állok
be
a
sorba
I
won't
stand
in
line
Nem
maradok
lent
a
porban
I
won't
stay
down
in
the
dust
Megyek
pont
úgy
mint
egy
Soulja!
I'll
go
on
just
like
a
Soulja!
És
ha
az
élet
közbeszólna
And
if
life
intervenes
Nem
állok
be
a
sorba
I
won't
stand
in
line
Nem
maradok
lent
a
porban
I
won't
stay
down
in
the
dust
Megyek
pont
úgy
mint
egy
Soulja!
I'll
go
on
just
like
a
Soulja!
Fegyverem
a
szavam,
a
kulacsom
a
Hit
My
weapon
is
my
word,
my
flask
is
Faith
Addig
vagyok
itt,
amíg
magamnak
szabom
az
alakit
I'm
here
until
I
set
my
own
pace
Valakit
ma
még
becélzok,
mert
idegesít
Today
I'll
target
someone
because
they're
annoying
me
Hogy
állandóan
csicskaként
játsszátok
a
real-t
Constantly
acting
tough
as
if
it
were
real
Jöhet
a
hatóság,
jöhet
a
csapatod
The
authorities
can
come,
your
crew
can
come
De
az
én
pofámra
nem
tesztek
ti
lakatot
But
you
won't
put
a
padlock
on
my
mouth
Tudod
nekem
hiába
adod
elő,
hogy
bronz
You
know
it's
useless
to
tell
me
I'm
bronze
Te
üres
fenyegetésektől
roskadozó
polc
You're
a
shelf
collapsing
from
empty
threats
Tudom
a
hátatokra
én
tettem
a
szárnyakat
I
know
I
gave
you
wings
De
még
hányan
gyártanátok
rám
a
vádakat
But
how
many
more
would
try
to
blame
me
Ebben
a
dalban,
most
az
ujjam
a
ravaszra
ráragad
In
this
song,
my
finger
is
glued
to
the
trigger
Hiába
töltögeted
kilövöm
a
táradat
You
can
reload,
but
I'll
fire
your
magazine
Fehér
vagy
fekete?
Dönts!
Nincsen
árnyalat
White
or
black?
Decide,
there
is
no
shade
Harcosok
vagytok,
akkor
miért
bújtok
az
ágy
alatt?
You're
warriors,
so
why
are
you
hiding
under
the
bed?
Nincsen
gáz,
csak
bevettem
a
váradat
No
problem,
I
just
stormed
your
castle
Hiába
vonod
meg
a
válladat
It's
no
use
shrugging
your
shoulders
És
ha
az
élet
közbeszólna
And
if
life
intervenes
Nem
állok
be
a
sorba
I
won't
stand
in
line
Nem
maradok
lent
a
porban
I
won't
stay
down
in
the
dust
Megyek
pont
úgy
mint
egy
Soulja!
I'll
go
on
just
like
a
Soulja!
És
ha
az
élet
közbeszólna
And
if
life
intervenes
Nem
állok
be
a
sorba
I
won't
stand
in
line
Nem
maradok
lent
a
porban
I
won't
stay
down
in
the
dust
Megyek
pont
úgy
mint
egy
Soulja!
I'll
go
on
just
like
a
Soulja!
Mennyire
álszentek
vagytok,
mosolyogtok
amíg
kaptok
How
fake
you
are,
you
smile
as
long
as
you
get
Amikor
nincsen
már
töltés,
lemerültök
mint
a
laptop
When
there
is
no
more
charge,
you
drain
like
a
laptop
Igaz
a
szavad,
de
megnézném
a
naplót
Your
word
is
true,
but
I'd
like
to
see
the
diary
Amit
egyedül
otthon
vezetsz,
milyen
mélyek
azok
a
kattok
What
you
write
alone
at
home,
how
deep
are
those
clicks
Tudod
önmagadnak
nem
mondhatsz
te
rangot
You
can't
give
yourself
a
rank
Mert
nem
vagy
te
itt
bíró
és
nem
fújhatsz
be
faltot
'Cause
you're
not
a
judge
here
and
you
can't
blow
a
whistle
Nem
kapkodok
nem
megy
ki
a
divatból
a
frankó
I'm
not
in
a
rush,
honest
is
never
out
of
style
És
egyszer
úgyis
visszamászik
a
fára
minden
tapló
And
one
day
every
jerk
will
climb
back
up
the
tree
Nem
érdekel
cigány
vagy
rabló,
csak
a
cselekedet
I
don't
care
if
you're
a
gypsy
or
a
thief,
only
the
deed
Hogyha
ismersz
tudod
nem
játszok
meg
szerepeket
If
you
know
me,
you
know
I
don't
play
roles
Tudok
olyat
is
amitől
rázod
fenekedet
I
know
something
that
can
shake
your
butt
De
én
ezt
szeretem,
amikor
belemegyek
But
I
love
it
when
I
get
into
it
És
ha
az
élet
közbeszólna
And
if
life
intervenes
Nem
állok
be
a
sorba
I
won't
stand
in
line
Nem
maradok
lent
a
porban
I
won't
stay
down
in
the
dust
Megyek
pont
úgy
mint
egy
Soulja!
I'll
go
on
just
like
a
Soulja!
És
ha
az
élet
közbeszólna
And
if
life
intervenes
Nem
állok
be
a
sorba
I
won't
stand
in
line
Nem
maradok
lent
a
porban
I
won't
stay
down
in
the
dust
Megyek
pont
úgy
mint
egy
Soulja!
I'll
go
on
just
like
a
Soulja!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.