Paroles et traduction Hibrid - Tetó
Hé
tetó
itt
nincs
költői
túlzás
Эй,
братан,
здесь
нет
поэтического
преувеличения,
Hallgasd
meg
mielőtt
a
zsebembe
turkálsz
Выслушай
меня,
прежде
чем
лезть
в
мой
карман.
Mióta
életem
egy
nyitott
könyv
lett
С
тех
пор,
как
моя
жизнь
стала
открытой
книгой,
Annyi
mindent
megéltem
voltam
fent,
lent
Я
столько
всего
пережил,
был
на
вершине,
был
на
дне.
Volt
olyan
hogy
el
vesztettem
a
hitemet
Бывало,
я
терял
веру,
Mert
nem
láttam
az
utamat
ami
a
szarból
kivezet
Потому
что
не
видел
пути,
который
выведет
меня
из
дерьма.
De
12-ről
tisztább
a
kép
Но
с
высоты
12-го
этажа
картина
яснее,
Hogy
ki
az
igazi
és
ki
a
kamu
gép
Кто
настоящий,
а
кто
фальшивка.
Gyere
bazd
le
magad
itt
van
egy
szék
Давай,
присаживайся,
вот
стул,
Mert
van
egy
két
dolog
amit
most
elmondanék
Потому
что
есть
пара
вещей,
которые
я
хочу
тебе
сказать.
Ne
azt
nézd,
hogy
kit
köp
ki
a
tv
Не
смотри
на
то,
кого
показывает
телек,
Mert
az
lennék
én
is
mint
te
hogyha
nézném
Потому
что
я
был
бы
таким
же,
как
ты,
если
бы
смотрел.
Magadra
veheted
félre
is
értheted
Можешь
принять
на
свой
счет,
можешь
понять
неправильно,
Mondom
nem
kérdezek,
ez
a
te
életed
Говорю,
не
спрашиваю,
это
твоя
жизнь.
Mikor
rájössz,
hogy
mi
az
ami
kábít
Когда
ты
поймешь,
что
тебя
дурманит,
A
szívedben
a
szavam
úgyis
arannyá
válik
Мои
слова
в
твоем
сердце
превратятся
в
золото.
Hé
tetó
én
már
nem
tudom
mit
vártok
tőlem
Эй,
братан,
я
уже
не
знаю,
чего
вы
от
меня
ждете,
Legyek
a
régi
de
én
azt
a
tüzet
már
nem
érzem
Чтобы
я
был
прежним,
но
я
больше
не
чувствую
того
огня.
Hiába
húzom
egyre
gyorsabban
telnek
az
évek
Сколько
ни
тяну,
годы
летят
все
быстрее,
Nem
tudom
mitől
de
azt
érzem
egyre
jobban
félek
Не
знаю
почему,
но
чувствую,
что
все
больше
боюсь.
Olyan
vagyok
mint
egy
örök
gyerek
Я
как
вечный
ребенок,
Ha
érzem
hogy
velem
vagy
én
ölök
veled
Если
чувствую,
что
ты
со
мной,
я
убью
за
тебя.
Meghalok
veled,
a
jókra
mondom,
hogy
szarok
ezek
Умру
за
тебя,
на
хороших
говорю,
что
они
дерьмо,
Barátságot
én
nem
adok
veszek
Дружбу
я
не
дарю,
а
покупаю,
Mint
egyesek,
mindig
kedvesek
Как
некоторые,
всегда
вежливые,
De
ebből
elég
most
nézzük
meg
a
tetteket
Но
хватит
об
этом,
давайте
посмотрим
на
дела.
Dobd
le
magadról
a
tetveket
Сбрось
с
себя
паразитов,
Én
is
jobb
ha
most
már
innen
felkelek
Мне
тоже
лучше
встать
отсюда.
Többé
nem
mozgatnak
dróton
Меня
больше
не
дергают
за
ниточки,
A
földön
járok
én
már
túl
léptem
a
poklon
Я
хожу
по
земле,
я
уже
прошел
через
ад.
Meg
se
lepődők
már
mondom,
inkább
megoldom
Меня
уже
ничто
не
удивляет,
я
лучше
решу
проблему,
Így
hidd
el
ahogy
mondom
Поверь
мне,
как
я
говорю.
Erős
ahogy
a
bűn
csábít
Грех
сильно
искушает,
De
én
erősebb
vagyok
így
legyőzők
akármit
Но
я
сильнее,
поэтому
я
победю
все,
что
угодно.
Gondold
át,
hogy
mi
az
ami
számít
Подумай,
что
действительно
важно,
A
szívedbe
a
szavam
úgyis
arannyá
válik
Мои
слова
в
твоем
сердце
превратятся
в
золото.
Hé
tetó
én
már
nem
tudom
mit
vártok
tőlem
Эй,
братан,
я
уже
не
знаю,
чего
вы
от
меня
ждете,
Legyek
a
régi
de
én
azt
a
tüzet
már
nem
érzem
Чтобы
я
был
прежним,
но
я
больше
не
чувствую
того
огня.
Hiába
húzom
egyre
gyorsabban
telnek
az
évek
Сколько
ни
тяну,
годы
летят
все
быстрее,
Nem
tudom
mitől
de
azt
érzem
egyre
jobban
félek
Не
знаю
почему,
но
чувствую,
что
все
больше
боюсь.
Azt
mondják
a
zenémre,
hogy
erőt
ad
Говорят,
моя
музыка
дает
силы,
De
én
úgy
érzem
én
vagyok
itt
a
lelőtt
vad
Но
я
чувствую
себя
подстреленной
дичью.
Mikor
egyedül
érzem
magam
írok
Когда
чувствую
себя
одиноким,
я
пишу,
Annyi
rossz
történt
már
csak
örömömbe
sírok
Столько
плохого
случилось,
что
я
плачу
только
от
радости.
Csörög
a
telefon,
megint
bevittek
valakit
Звонит
телефон,
опять
кого-то
забрали,
Vajon
melyik
vamzer
építette
falait
Интересно,
кто
построил
эти
стены.
Megint
csörög
a
telefon
meghalt
a
Józsika
Снова
звонит
телефон,
умер
Йожик,
Pedig
még
100
évig
a
zsetont
kéne
tolnia
А
ведь
ему
еще
100
лет
бабки
грести.
Csörög
a
telefon,
megint
elfogyott
a
meló
Звонит
телефон,
опять
кончилась
работа,
Megint
300
alatt
vagyok
azt
mondja
a
telóm
Опять
меньше
300,
говорит
мой
телефон.
A
csekk
is
megjött
egymillióról
szóló
Пришла
квитанция
на
миллион,
De
majd
dönt
rólam
egy
kibaszott
megreccsent
bíró
Но
обо
мне
будет
судить
какой-то
продажный
судья.
Valahogy
azt
érzem
ez
a
lemez
az
utolsó
Что-то
мне
подсказывает,
что
этот
альбом
последний,
Ezért
most
mindent
át
adok
amit
tudok,
yo
Поэтому
я
сейчас
выкладываюсь
по
полной,
yo.
Képezd
magad
legyél
mindig
pozitív
Обучайся,
будь
всегда
позитивным,
Mer'
engem
lassan
itt
felemészt
a
negatív
Потому
что
меня
здесь
медленно
поглощает
негатив.
Hé
tetó
én
már
nem
tudom
mit
vártok
tőlem
Эй,
братан,
я
уже
не
знаю,
чего
вы
от
меня
ждете,
Legyek
a
régi
de
én
azt
a
tüzet
már
nem
érzem
Чтобы
я
был
прежним,
но
я
больше
не
чувствую
того
огня.
Hiába
húzom
egyre
gyorsabban
telnek
az
évek
Сколько
ни
тяну,
годы
летят
все
быстрее,
Nem
tudom
mitől
de
azt
érzem
egyre
jobban
félek
Не
знаю
почему,
но
чувствую,
что
все
больше
боюсь.
Hé
tetó
én
már
nem
tudom
mit
vártok
tőlem
Эй,
братан,
я
уже
не
знаю,
чего
вы
от
меня
ждете,
Legyek
a
régi
de
én
azt
a
tüzet
már
nem
érzem
Чтобы
я
был
прежним,
но
я
больше
не
чувствую
того
огня.
Hiába
húzom
egyre
gyorsabban
telnek
az
évek
Сколько
ни
тяну,
годы
летят
все
быстрее,
Nem
tudom
mitől
de
azt
érzem
egyre
jobban
félek
Не
знаю
почему,
но
чувствую,
что
все
больше
боюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.