Hichkas - Anjam Vazife - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hichkas - Anjam Vazife




به همه گفتیم دیگه به کی بگیم ؟ همه میدونن...
Мы сказали всем, кому еще рассказать? все знают...
اره بابا موندنی نیستیم دیگه با
Да, мы больше не останемся с папой.
وظیفه رو باید انجام داد و رفت.
Задача должна быть выполнена и исчезнуть.
ما همیشه در حال انجام وظیفه ایم.
Мы всегда на дежурстве.
ببین این یه چیز جدیده / دنــــیا مثلشو ندیده ...
Смотри, это что-то новое, мир этого еще не видел...
بهم میگن بمون، نرو، بری بده
Они говорят мне остаться, не уходи, Барри.
میگم ما شبو به دیدنِ پرچمو چشیدنِ بوسه ازش،
Я предлагаю поцеловать ночь, чтобы увидеть флаг.،
میکنیم صبح
Мы сделаем это утром.
خوب؟
И что?
کلّهم قفلیم ماها اصلیم بقیه چینیمینی کارای اونا همگی زیقیمیقیان
У меня голова на замке, мы оригиналы, остальные китайцы.
از ما میشنوی کار عمری؛ از خوبای ایران؛ گلچین
Вы услышите от нас произведение всей жизни антологию добра Ирана
ازتون دارم یه سوال
У меня к тебе вопрос.
لیاقت کیه بگن بش شجاع؟
Кто заслуживает слова "храбрый удар"?
اونکه به عشق جبهه میکنه بند پوتینو سفتش؟
- Он борется с любовью .- его узкие ботинки?
یا اونیکه نشسته اونور گود و میگه بکن لنگِش؟ (بیخیال)
Или парень, который сидит вон там и говорит: "Пошел он"?
به مولا زشته
За уродливую молу.
من هرچی گفتم از نزدیک دیدم / ایران قشنگه حتی پشت میله هم
Я видел все, что говорил, вблизи / Иран прекрасен даже за решеткой
به هرکی بهمون گیر داد میگم:
Я расскажу всем, кто у меня есть.:
ما در حال انجام وظیفه ایم
Мы на дежурстве.
دلا شیرن تا ابد ما با ترس غریبه ایم
Делла милая навсегда мы чужие для страха
هــــی / از هم میپرسن کِی؟
Эй, они спрашивают друг друга, когда?
میخوان بدونن تیغ میگیرم؟چون زیر ذره بینم
Они хотят знать, достанется ли мне клинок, потому что я под пылинкой.
اونقدر زومن روم که معلومه سلوله سیبیلم
Zuman Rome, который, очевидно, является моей усатой клеткой.
نتیجه ی کارامونو چند سال دیگه میبینن
Они увидят результаты через несколько лет.
دونه هایی که کاشتیم تازه اندازه ی شیویدن
Семена, которые мы посадили, так же хороши.
فک نکنی حقوق بیگیرم
Ты не думаешь, что мне платят.
ولی دستور از بالا میگیرم
Но я буду выполнять приказы сверху.
ببین!
Смотри!
تو ایران سربازای شریفیم
В Иране мы-благородные солдаты.
تو خارجه سفیریم
Мы иностранные послы.
جنگم بشه خدا بخواد شهیدیم
Бог желает быть моим мучеником.
عجب آهنگ تمیزی
Какая чистая песня.
دیگه گوش پاک کن نگیری
Больше не буду слушать.
اینو زمزمه کن تو درگیری:
Прошепчи это в конфликте.:
ما در حال انجام وظیفه ایم
Мы на дежурстве.
دلا شیرن تا ابد ما با ترس غریبه ایم
Делла милая навсегда мы чужие для страха
نمیدونم با اینکه بچه هامون چریکن چرا؟
Я не знаю, почему, хотя наши дети вишневые?
لباس فرم نامردا نمیدن به ما
Они ни хрена нам не дают.
تازه اولاشه
Это только начало.
تلفات واسه وسطاشه
Жертвы посередине.
نزارن زحماتم تباه شه به یه پله برسه که منم نظرم از ته مهاشه
Не позволяй моему труду идти к лестнице, которая, как мне кажется, ведет со дна Махаша.
به امپراطوریها هم بگین الکی نباشن خوشبین
Скажите империям не быть оптимистами.
نهنگم بیاد جلو کشتیم
Мой кит идет прямо перед нами.
به درندگی... کوسه ایم
Хищные... мы акулы.
با مغز دلفین
С мозгами дельфина
جوابتونو دادم ولی باز میپرسین... گیدجیم گوررسن منی (یعنی برمیگردم میبینی منو)
Я ответил тебе, но ты спрашиваешь снова... Ты мой гидеджим горресен.)
اینم ترکیش از اول آهنگم یه چهار باری میشه گفتیم که ما:
В начале моей песни есть турецкий.:
ما در حال انجام وظیفه ایم
Мы на дежурстве.
دلا شیرن تا ابد ما با ترس غریبه ایم
Делла милая навсегда мы чужие для страха
ایول
Круто.
اینطوریه
Так и есть.
اونایی هم که از ما بیزارن / شبا "یه روز خوب..."رو گوش میدن و بعد میخوابن
Те, кто ненавидит нас / Шеба. "хороший день ..." они слушают, а потом спят.
هههه
Хех.
تروریستم جد و آبادته
Мой террор - твой предок.
اگه خر شین بخواین بیاین جلو
Если ты не хочешь идти вперед,
وای
Ух ты!
نمیرسه دیگه خون به مغز خون به مغز خون به مغز
Нет больше крови к крови к крови к крови к мозгу
بگو
Скажи это.
رد میدن رد میدن رد میدن
Они отказываются, они отказываются, они отказываются.
شیر دلا رو ببینن از صد متری بز دلا
Видишь Льва делла, в сотне ярдов от козла делла.
در میرن درمیرن در میرن درمیرن
Они идут, они идут, они идут, они идут, они идут.





Writer(s): Mahdyar Aghajani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.