Paroles et traduction Hichkas - Firooz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رسید
و
هنوز
بازه
باغ
وحش
has
arrived
and
the
zoo
is
still
open
لش
امروز
گشت
Today's
dirt
ایست
پشم
دوباره
will
stop,
if
everyone
pulls
دوباره
آهنگ
بلند
Again
a
loud
song
پخش
برقص
برقص
برقص
Playing,
dance,
dance,
dance
بگیریم
برده
داری
رو
جشن
Let's
celebrate
slavery
آآآآ
برقص
برقص
برقص
A-a-a-a
dance,
dance,
dance
بگیریم
برده
داری
رو
جشن
Let's
celebrate
slavery
کار
کار
تا
آخر
شب
Work,
work
till
the
end
of
the
night
روزمرگی
عادت
بد
Routine
is
a
bad
habit
رئیس
اینم
یه
عکس
از
خونوادم
Boss,
this
is
a
picture
of
my
family
من
نون
آورشم
I
am
the
breadwinner
بیا
دفتر
آخر
وقت
Come
to
the
office
at
the
end
of
the
day
میره
ولی
هیچکی
نیست
حتی
باورشم
He
will
go
but
no
one
will
believe
him
رسیده
آخره
خط
The
end
of
the
line
has
arrived
پیاده
میشم
پیاده
میشم
I
will
get
off,
I
will
get
off
ولی
درا
قفل
از
رو
بخت
بد
میزاره
کارد
زیر
گلوش
But
the
doors
are
locked,
bad
luck
puts
a
knife
to
his
throat
جیبشو
خالی
میکنه
He
empties
his
pockets
قبض
برق
و
پرتش
میکنن
The
electricity
bill
is
thrown
out
زمین
خاک
بشینه
روش
The
dirt
will
settle
on
it
حاجی
فیروزه
Hajji
Firooz
is
سالی
یه
روزه
One
day
a
year
ساله
یه
روزه؟
One
day
a
year?
نه
واسه
هر
روزه
No,
for
every
day
حاجی
فیروزه
Hajji
Firooz
is
ساملی
علیکم
Greetings
to
you
از
این
آدم
مثه
خر
کار
کشیدیو
You
made
this
man
work
like
a
donkey
جایی
نی
بره
چون
He
has
nowhere
to
go
because
پولو
ندادی
حساب
بانکیت
هی
بشه
پر
You
didn't
pay
him,
your
bank
account
is
getting
rich
حاجی
فیروزه
Hajji
Firooz
is
سام
علی
علیکم
Greetings
to
you
از
این
آدم
مثه
خر
کار
کشیدیو
You
made
this
man
work
like
a
donkey
جایی
نی
بره
چون
He
has
nowhere
to
go
because
پولو
ندادی
حساب
بانکیت
هی
بشه
پر
You
didn't
pay
him,
your
bank
account
is
getting
rich
بعد
طرفای
اِفریقا
هر
روزشون
نوروزه
Then
people
in
Africa,
every
day
is
their
New
Year
آخه
اینجوری
حساب
بکنی
پره
حاجی
فیروزه
Because
this
way,
there
are
a
lot
of
Hajj
Firooz
اجداد
ما
از
کجا
خریدنت
Where
did
our
ancestors
buy
you?
چیه
حقیقتت
شاید
جنگ
بوده
کشورت
What's
the
truth,
maybe
there
was
a
war
in
your
country
موقع
پریدنت
هنو
گذرنامت
دست
ارباب
دریدته؟
When
you
flew,
do
you
still
have
your
passport
in
the
hands
of
your
torn
master?
حاجی
فیروزه
Hajji
Firooz
is
سالی
یه
روزه
One
day
a
year
ساله
یه
روزه؟
One
day
a
year?
نه
واسه
هر
روزه
No,
for
every
day
قوزه
بالا
قوزه
Qooze
bala
qooze
اونجا
حالا
خوبه
It's
good
there
لهجش
سوژه
His
accent
is
funny
نمیدم
پولشو
بسازه
بسوزه
I
won't
give
him
his
money,
let
him
burn
چیزی
گفت
بزن
تو
پوزش
If
he
says
anything,
hit
him
in
the
mouth
چ
عتیقه
ها
What
an
antique
انگار
همین
الان
در
اومدن
از
تو
موزه
As
if
they
just
came
out
of
a
museum
حاجی
فیروزه
Hajji
Firooz
is
ساملی
علیکم
Greetings
to
you
از
این
آدم
مثه
خر
کار
کشیدیو
You
made
this
man
work
like
a
donkey
جایی
نی
بره
چون
He
has
nowhere
to
go
because
پولو
ندادی
حساب
بانکیت
هی
بشه
پر
You
didn't
pay
him,
your
bank
account
is
getting
rich
حاجی
فیروزه
Hajji
Firooz
is
ساملی
علیکم
Greetings
to
you
از
این
آدم
مثه
خر
کار
کشیدیو
You
made
this
man
work
like
a
donkey
جایی
نی
بره
چون
He
has
nowhere
to
go
because
پولو
ندادی
حساب
بانکیت
هی
بشه
پر
You
didn't
pay
him,
your
bank
account
is
getting
rich
میگن
از
زیر
زمین
اومدم
They
say
I
came
from
the
underground
مطربم
همه
منو
میشناسن
I
am
a
minstrel,
everyone
knows
me
من
با
همه
غریبم
I
am
a
stranger
to
all
همینه
مشکلم
That's
my
problem
پشت
این
نقاب
حبس
انگار
کهریزکم
Behind
this
mask,
I
am
like
a
prisoner
روم
سیاه
نژاد
پرستیم
I
am
ashamed
of
my
racism
ظاهر
فریب
تر
از
روسپیاا
Outwardly
more
deceptive
than
a
prostitute
منم
حاجی
فیروزم
I
am
also
Hajji
Firoz
یاد
آور
زشتی
ها
بدهکار
امروز
Remembering
the
uglinesses,
today's
debtor
طلبکار
دیروزم
Yesterday's
creditor
رویاهام
دران
دشت
My
dreams
are
in
this
field
خواستم
تهمتن
باشم
ولی
I
wanted
to
be
Tahmten,
but
فهمیدم
اژدهام
I
realized
I'm
a
dragon
چون
میگن
دمم
گرم
Because
they
say
my
tail
is
warm
شعرا
سنگین
بلندگوها
عصا
میخوانو
The
poems
are
heavy,
the
loudspeakers
need
canes
صداشون
بلنده
از
کمردرد
Their
voices
are
loud
from
back
pain
ساملی
علیکم
Greetings
to
you
از
این
آدم
مثه
خر
کار
کشیدیو
You
made
this
man
work
like
a
donkey
جایی
نی
بره
چون
He
has
nowhere
to
go
because
پولو
ندادی
حساب
بانکیت
هی
بشه
پر
You
didn't
pay
him,
your
bank
account
is
getting
rich
حاجی
فیروزه
Hajji
Firooz
is
ساملی
علیکم
Greetings
to
you
ساملی
علیکم
Greetings
to
you
ده
میگم
ساملی
علیکم
I
say,
greetings
to
you
ساملی
علیکم
Greetings
to
you
پولو
ندادی
حساب
بانکیت
هی
بشه
پر
You
didn't
pay
him,
your
bank
account
is
getting
rich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahdyar Aghajani, Soroush Lashkary
Album
Firooz
date de sortie
15-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.