Hichkas - Firooz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hichkas - Firooz




Firooz
Firooz
امسال به تش
This year
رسید و هنوز بازه باغ وحش
has arrived and the zoo is still open
لش امروز گشت
Today's dirt
ایست پشم دوباره
will stop, if everyone pulls
دوباره آهنگ بلند
Again a loud song
پخش برقص برقص برقص
Playing, dance, dance, dance
بگیریم برده داری رو جشن
Let's celebrate slavery
آآآآ برقص برقص برقص
A-a-a-a dance, dance, dance
بگیریم برده داری رو جشن
Let's celebrate slavery
کار کار تا آخر شب
Work, work till the end of the night
روزمرگی عادت بد
Routine is a bad habit
رئیس اینم یه عکس از خونوادم
Boss, this is a picture of my family
من نون آورشم
I am the breadwinner
بیا دفتر آخر وقت
Come to the office at the end of the day
میره ولی هیچکی نیست حتی باورشم
He will go but no one will believe him
رسیده آخره خط
The end of the line has arrived
پیاده میشم پیاده میشم
I will get off, I will get off
ولی درا قفل از رو بخت بد میزاره کارد زیر گلوش
But the doors are locked, bad luck puts a knife to his throat
جیبشو خالی میکنه
He empties his pockets
قبض برق و پرتش میکنن
The electricity bill is thrown out
زمین خاک بشینه روش
The dirt will settle on it
حاجی فیروزه
Hajji Firooz is
سالی یه روزه
One day a year
ساله یه روزه؟
One day a year?
نه واسه هر روزه
No, for every day
حاجی فیروزه
Hajji Firooz is
ارباب خودم
My master
ساملی علیکم
Greetings to you
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
You made this man work like a donkey
جایی نی بره چون
He has nowhere to go because
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
You didn't pay him, your bank account is getting rich
حاجی فیروزه
Hajji Firooz is
ارباب خودم
My master
سام علی علیکم
Greetings to you
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
You made this man work like a donkey
جایی نی بره چون
He has nowhere to go because
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
You didn't pay him, your bank account is getting rich
بعد طرفای اِفریقا هر روزشون نوروزه
Then people in Africa, every day is their New Year
آخه اینجوری حساب بکنی پره حاجی فیروزه
Because this way, there are a lot of Hajj Firooz
اجداد ما از کجا خریدنت
Where did our ancestors buy you?
چیه حقیقتت شاید جنگ بوده کشورت
What's the truth, maybe there was a war in your country
موقع پریدنت هنو گذرنامت دست ارباب دریدته؟
When you flew, do you still have your passport in the hands of your torn master?
حاجی فیروزه
Hajji Firooz is
سالی یه روزه
One day a year
ساله یه روزه؟
One day a year?
نه واسه هر روزه
No, for every day
قوزه بالا قوزه
Qooze bala qooze
اونجا حالا خوبه
It's good there
لهجش سوژه
His accent is funny
نمیدم پولشو بسازه بسوزه
I won't give him his money, let him burn
چیزی گفت بزن تو پوزش
If he says anything, hit him in the mouth
چ عتیقه ها
What an antique
انگار همین الان در اومدن از تو موزه
As if they just came out of a museum
حاجی فیروزه
Hajji Firooz is
ارباب خودم
My master
ساملی علیکم
Greetings to you
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
You made this man work like a donkey
جایی نی بره چون
He has nowhere to go because
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
You didn't pay him, your bank account is getting rich
حاجی فیروزه
Hajji Firooz is
ارباب خودم
My master
ساملی علیکم
Greetings to you
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
You made this man work like a donkey
جایی نی بره چون
He has nowhere to go because
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
You didn't pay him, your bank account is getting rich
میگن از زیر زمین اومدم
They say I came from the underground
مطربم همه منو میشناسن
I am a minstrel, everyone knows me
من با همه غریبم
I am a stranger to all
همینه مشکلم
That's my problem
ملیجکم
Melichekum
پشت این نقاب حبس انگار کهریزکم
Behind this mask, I am like a prisoner
روم سیاه نژاد پرستیم
I am ashamed of my racism
ظاهر فریب تر از روسپیاا
Outwardly more deceptive than a prostitute
منم حاجی فیروزم
I am also Hajji Firoz
یاد آور زشتی ها بدهکار امروز
Remembering the uglinesses, today's debtor
طلبکار دیروزم
Yesterday's creditor
رویاهام دران دشت
My dreams are in this field
خواستم تهمتن باشم ولی
I wanted to be Tahmten, but
فهمیدم اژدهام
I realized I'm a dragon
چون میگن دمم گرم
Because they say my tail is warm
شعرا سنگین بلندگوها عصا میخوانو
The poems are heavy, the loudspeakers need canes
صداشون بلنده از کمردرد
Their voices are loud from back pain
ارباب خودم
My master
ساملی علیکم
Greetings to you
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
You made this man work like a donkey
جایی نی بره چون
He has nowhere to go because
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
You didn't pay him, your bank account is getting rich
حاجی فیروزه
Hajji Firooz is
ارباب خودم
My master
ساملی علیکم
Greetings to you
ساملی علیکم
Greetings to you
ده میگم ساملی علیکم
I say, greetings to you
ساملی علیکم
Greetings to you
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
You didn't pay him, your bank account is getting rich





Writer(s): Mahdyar Aghajani, Soroush Lashkary


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.