Hichkas - Ghazi Mano Doost Dasht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hichkas - Ghazi Mano Doost Dasht




Ghazi Mano Doost Dasht
Ghazi Mano Doost Dasht
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me
گفت چرا اینجایی؟
He said, "Why are you here?"
گفتم این که شکایت اولم نی
I told him, "This is not my first complaint."
از کجا بگم که خدا رو خوش بیاد؟
Where do I start? God love it!
اوراقو گم کردین یا دزد اوراقو برد؟ بز اوراقو خورد؟
Did you lose the papers or did someone steal them? Did a goat eat them?
بگذریم
Let's move on.
نوجوون که بودم بهم گفتن یا درس بخون یا که برو دنبال جفت
As a teenager, I was told to either study or find a spouse.
راستی چرا به حجاب گیر می دین جای اینکه برین دنبال دزد؟
Why do you care about hijab instead of finding the thieves?
جامعه کثیفه، ولی نمی شه زغالو شست
The society is dirty, but you can't wash coal.
صیغه چه صیغه ایه؟
What is this temporary marriage?
گوشتش حلاله بدی گرازو غسل؟
Her flesh is halal. Why don't you wash and bathe the pigs?
کاش می شد مثل گربه ها اولادو خورد
I wish we could eat our kids like cats.
آخه از جنین کردیم جوبا رو پر
We are filling the gutters with fetuses.
خیلیا تقویم نمی خوان دیگه
Many no longer need a calendar.
روزا رو مخن و مخا تو شرت
Days are hazy and you're sleeping around.
دیگه حتی رحم ندارن به سوراخ قفل
They don't even spare the keyholes.
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me
گفت چی شد؟ تعریف کن
He asked, "What happened? Tell me."
گفتم صبر کن
I told him, "Wait."
شاهد ندارم
I have no witnesses.
نصف دنیا مجرمن و نصف دیگه شریک جرم
Half of the world is criminal and the other half is their accomplice.
نظام سرمایه داری هم رحم نداره
The capitalist system is also merciless.
خوشگل باش، خوشگل باش
Be beautiful, be beautiful
اعتماد به نفس کم باعث آرایش غلیظ شد
Low self-esteem has led to heavy makeup.
هی می گن کوشی پس؟ دیر شد
They keep asking, "Where are you? It's getting late."
آدم سیبو نچید
Adam didn't pick the apple.
از حوا فریب خورد
He was deceived by Eve.
یکی حرف می زنه تو فقط تایید کن
One person speaks and you just agree.
اعتراض عجیب شد
Protesting has become strange.
گفتن سلیطه م
They called me a shrew.
دریده م
A savage.
از وقتی متولد شدم جریمه م
I have been fined since I was born.
ورودم ممنوع، اکیدا
Entry forbidden, strictly.
هیچ جای دنیا عدالتو ندیدم
I have never seen justice anywhere in the world.
قیمت دارم، مهریه هزینه م
I have a price, a dowry.
یه جنسم، منو خریده ن
I am a commodity, I was bought.
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me
گفت بی زحمت درو ببند و
He said, "Please close the door and"
بستم، گفتم منو بفهم
I closed it and said, "Understand me."
همه رو بگم؟
Should I tell you everything?
دست بزن داره همسرم
My husband is abusive.
نمی دونم شبو کجا برم
I don't know where to go at night.
اگه نخوام باهاش بخوابم درا رو قفل می کنه
If I don't want to sleep with him, he locks the door.
دستاشو برام مشت می کنه
He clenches his fists at me.
جناب قاضی، شوهرم بهم تجاوز می کنه
Your Honor, my husband rapes me.
بخوابه کاشکی
I wish he would just sleep.
یه راه باریک
A narrow path
خودمو به کوچه ی علی چپ زدم و حتی اونجا هم یکی توی تاکسی پامو مالید
I turned onto Ali Chap Street and even there someone in a taxi touched my leg.
فشار فامیل
Pressure from family
دوباره آشتی
Reconciliation again
یه برده ی جنسی که می اره چایی
A sex slave who brings tea
استقلال مالی هم ندارم
I don't have financial independence.
حالا حکمش اعدامه یا چی؟
Now, is his sentence death or what?
قاضی گفت بده شلوارو پایین
The judge said, "Pull down your pants."
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me
قاضی منو دوست داشت
The judge loved me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.