Paroles et traduction Hichkas - Refaghat Tatile (feat. Amir PST)
Refaghat Tatile (feat. Amir PST)
Refaghat Tatile (feat. Amir PST)
بابا
من
موندم
آخه
چه
گیریه
تو
به
من
دادی
Baby
I
don't
know
what
you're
crying
to
me
about
دور
من
خیط
بکش
Get
out
of
my
way
یه
خط
قرمز
دور
ما
بکش
Draw
a
red
line
around
us
آقا
ما
نخوایم
تو
رو
ببینیم
باید
کیو
ببینیم
If
we
don't
want
to
see
you,
who
should
we
see?
نه
بگو
کیو
باید
ببینیم
No,
tell
me
who
we
should
see
منو
واسه
ی
چیزی
نخواه
که
مال
تو
نی
Don't
ask
me
for
something
that's
not
yours
همه
جا
میگی
که
رفیقش
منم
باشه
تویی
You
keep
saying
that
your
friend
is
me,
it's
you
اگه
رفیق
هیچکسی
که
خبر
بد
دارم
If
you're
nobody's
friend,
I
have
bad
news
من
سروشم
حداقل
یه
چند
بارم
I'm
Soroush,
at
least
a
few
times
تابلو
نکن
منو
واسه
چی
میخوای
Don't
make
it
obvious
why
you
want
me
البته
که
تازگی
نداره
آره
پیش
میاد
Of
course
it's
not
new,
yeah
it
happens
من
یه
آدم
عادی
ام
که
دنبال
پولم
I'm
a
normal
guy
who's
after
my
money
بعضی
شبا
مست
میکنم
و
سه
دوباره
خوبم
Some
nights
I
get
drunk
and
then
I'm
fine
خب
اگه
یه
ذره
هم
میشناسنم
واسه
شغلمه
Well,
if
you
know
me
at
all,
it's
for
my
job
پس
تو
به
من
حسادت
نکن
تو
دلت
فحش
نده
So
don't
be
jealous
of
me,
don't
swear
at
me
رفاقت
گندیده
میاد
بوی
بدش
Rotten
friendships
come
with
a
bad
smell
تو
مرد
نیستی
مرد
دیدی
بکش
روی
سرت
You're
not
a
man,
if
you
were
a
man,
you'd
kill
me
یه
طوری
وانمود
میکنی
که
تو
با
مرامی
You
pretend
you're
a
man
of
honor
میگی
خیلی
شباهتا
با
من
داری
You
say
you
have
a
lot
of
similarities
with
me
بذار
بگم
میخوای
یه
چیزی
بکنی
قصدت
اینه
Let
me
tell
you,
you
want
to
do
something,
it's
your
intention
خب
تو
بکن
من
بیشتر
میکنم
رسمش
اینه
Well,
you
do
it,
I'll
do
more,
that's
the
rule
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
توفرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
توفرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
توفرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
تو
فرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
منو
واسه
ی
چیزی
نخواه
که
مال
تو
نی
Don't
ask
me
for
something
that's
not
yours
همه
جا
میگی
که
رفیقش
منم
باشه
تویی
You
keep
saying
that
your
friend
is
me,
it's
you
تو
رفیق
منی؟
پس
چرا
میخوای
بکنی؟
Are
you
my
friend?
Then
why
do
you
want
to
hurt
me?
ادعاتم
میشه
با
مرامی
حالا
بگذریم
You
claim
to
be
a
man
of
honor,
let's
leave
it
at
that
من
اگه
پولی
دارم
چون
خودم
در
آوردم
If
I
have
money,
it's
because
I
earned
it
myself
کارخودمه
کسی
نه
بخشید
نه
تعارف
کرد
It's
my
own
work,
no
one
gave
it
to
me
or
offered
it
to
me
مفت
نیومده
که
بخواد
مفت
بره
It
didn't
come
for
free,
so
it's
not
going
to
go
for
free
میخوای
لاشه
زنی
کنی
بری
چیه
مشکلت؟
You
want
to
be
a
leech
and
go
away?
What's
your
problem?
من
یه
رفیق
میخوام
که
منو
واسه
خودم
بخواد
I
want
a
friend
who
wants
me
for
myself
یکی
که
بشه
صداش
کنم
داش
گلم
به
جاش
Someone
I
can
call
my
brother,
honey,
instead
بعضیا
میان
که
منو
واسه
جیبم
بیشتر
Some
people
come
to
me
more
for
my
pocket
دوستم
دارن
خوب
میفهمه
اینم
هیچکس
They
love
me,
even
this
guy
knows
it
من
پوستم
سبز
نیست
و
هزاری
نی
اسمم
My
skin
is
not
green
and
my
name
is
not
Hazari
دافا
هم
پول
میخوان
و
رفت
به
تاریکی
عشقم
Women
want
money
too,
and
my
love
went
into
darkness
پس
رو
من
حساب
نکن
دور
اسمم
خط
So
don't
count
on
me,
cross
my
name
out
بکش
رفیق
بامرام
پیشم
امشب
هست
Be
a
friend,
a
fellow,
he's
with
me
tonight
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
توفرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
توفرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
توفرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
رفاقت
تعطیله
داداش
حال
نمیکنیم
باهات
Friendship
is
over,
bro,
we're
not
into
you
توفرق
داری
با
ما
حسش
نی
برو
You're
different
from
us,
don't
feel
it,
go
رفاقت
تعطیله
منم
تو
سفرم
Friendship
is
over,
I'm
on
my
trip
برو
با
کسای
دیگه
همشون
خفنن
Go
with
others,
they're
all
cool
به
دافت
گفتی
با
من
رفیقیو
دافت
حال
کرد
You
told
the
girl
you
were
friends
with
me
and
she
was
happy
انگار
یه
عالم
میگذره
با
من
رفیقیو
اشاره
دارم
It's
like
a
world
has
passed
since
I
was
friends
with
you,
I'm
pointing
به
سوء
استفادت
مگه
من
اجازه
دادم
Did
I
give
you
permission
to
abuse
me?
اداره
جاتم
اگه
بخوان
رفاقتو
ثبت
کنن
If
your
offices
want
to
register
the
friendship
مربوط
میشه
به
آب
و
فاضلاب
اونجا
ثبت
شدست
It
belongs
to
the
water
and
sewage
department,
it's
registered
there
تو
اگه
پشتمم
باشی
پشتم
گرم
نیست
Even
if
you're
behind
me,
my
back's
not
warm
برو
کنار
که
نباشه
پشتم
هر
کی
Step
aside
so
that
no
one
is
behind
me
میخوای
دردسر
که
داری
باشم
پشتت؟
Do
you
want
trouble,
do
you
have
me
behind
you?
من
دردسر
به
اندازه
کافی
دارم
خوشگل
I
have
enough
trouble,
pretty
girl
واسه
من
مرام
بذار
تا
مرام
بذارم
واست
Show
me
some
loyalty
and
I'll
show
you
some
چیه؟
میترسی
که
یه
جا
تورو
به
جا
نیارم؟
What?
Are
you
afraid
I
won't
remember
you?
مثل
کارای
کوچیک
میندازمت
پشت
گوش
Like
small
jobs,
I'll
put
you
on
the
back
burner
حیف
کلمه
ی
رفیق
خـــ
تف
به
روت
What
a
waste
of
the
word
"friend"---spit
on
your
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.