Hichkas - Refaghat Tatile (feat. Amir PST) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hichkas - Refaghat Tatile (feat. Amir PST)




Refaghat Tatile (feat. Amir PST)
Refaghat Tatile (feat. Amir PST)
گوش کن
Listen
بابا من موندم آخه چه گیریه تو به من دادی
Baby I don't know what you're crying to me about
دور من خیط بکش
Get out of my way
یه خط قرمز دور ما بکش
Draw a red line around us
آقا ما نخوایم تو رو ببینیم باید کیو ببینیم
If we don't want to see you, who should we see?
هان
Huh
نه بگو کیو باید ببینیم
No, tell me who we should see
منو واسه ی چیزی نخواه که مال تو نی
Don't ask me for something that's not yours
همه جا میگی که رفیقش منم باشه تویی
You keep saying that your friend is me, it's you
اگه رفیق هیچکسی که خبر بد دارم
If you're nobody's friend, I have bad news
من سروشم حداقل یه چند بارم
I'm Soroush, at least a few times
تابلو نکن منو واسه چی میخوای
Don't make it obvious why you want me
البته که تازگی نداره آره پیش میاد
Of course it's not new, yeah it happens
من یه آدم عادی ام که دنبال پولم
I'm a normal guy who's after my money
بعضی شبا مست میکنم و سه دوباره خوبم
Some nights I get drunk and then I'm fine
خب اگه یه ذره هم میشناسنم واسه شغلمه
Well, if you know me at all, it's for my job
پس تو به من حسادت نکن تو دلت فحش نده
So don't be jealous of me, don't swear at me
رفاقت گندیده میاد بوی بدش
Rotten friendships come with a bad smell
تو مرد نیستی مرد دیدی بکش روی سرت
You're not a man, if you were a man, you'd kill me
یه طوری وانمود میکنی که تو با مرامی
You pretend you're a man of honor
میگی خیلی شباهتا با من داری
You say you have a lot of similarities with me
بذار بگم میخوای یه چیزی بکنی قصدت اینه
Let me tell you, you want to do something, it's your intention
خب تو بکن من بیشتر میکنم رسمش اینه
Well, you do it, I'll do more, that's the rule
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
توفرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
توفرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
توفرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
تو فرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
منو واسه ی چیزی نخواه که مال تو نی
Don't ask me for something that's not yours
همه جا میگی که رفیقش منم باشه تویی
You keep saying that your friend is me, it's you
تو رفیق منی؟ پس چرا میخوای بکنی؟
Are you my friend? Then why do you want to hurt me?
ادعاتم میشه با مرامی حالا بگذریم
You claim to be a man of honor, let's leave it at that
من اگه پولی دارم چون خودم در آوردم
If I have money, it's because I earned it myself
کارخودمه کسی نه بخشید نه تعارف کرد
It's my own work, no one gave it to me or offered it to me
مفت نیومده که بخواد مفت بره
It didn't come for free, so it's not going to go for free
میخوای لاشه زنی کنی بری چیه مشکلت؟
You want to be a leech and go away? What's your problem?
من یه رفیق میخوام که منو واسه خودم بخواد
I want a friend who wants me for myself
یکی که بشه صداش کنم داش گلم به جاش
Someone I can call my brother, honey, instead
بعضیا میان که منو واسه جیبم بیشتر
Some people come to me more for my pocket
دوستم دارن خوب میفهمه اینم هیچکس
They love me, even this guy knows it
من پوستم سبز نیست و هزاری نی اسمم
My skin is not green and my name is not Hazari
دافا هم پول میخوان و رفت به تاریکی عشقم
Women want money too, and my love went into darkness
پس رو من حساب نکن دور اسمم خط
So don't count on me, cross my name out
بکش رفیق بامرام پیشم امشب هست
Be a friend, a fellow, he's with me tonight
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
توفرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
توفرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
توفرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Friendship is over, bro, we're not into you
توفرق داری با ما حسش نی برو
You're different from us, don't feel it, go
رفاقت تعطیله منم تو سفرم
Friendship is over, I'm on my trip
برو با کسای دیگه همشون خفنن
Go with others, they're all cool
به دافت گفتی با من رفیقیو دافت حال کرد
You told the girl you were friends with me and she was happy
انگار یه عالم میگذره با من رفیقیو اشاره دارم
It's like a world has passed since I was friends with you, I'm pointing
به سوء استفادت مگه من اجازه دادم
Did I give you permission to abuse me?
اداره جاتم اگه بخوان رفاقتو ثبت کنن
If your offices want to register the friendship
مربوط میشه به آب و فاضلاب اونجا ثبت شدست
It belongs to the water and sewage department, it's registered there
تو اگه پشتمم باشی پشتم گرم نیست
Even if you're behind me, my back's not warm
برو کنار که نباشه پشتم هر کی
Step aside so that no one is behind me
میخوای دردسر که داری باشم پشتت؟
Do you want trouble, do you have me behind you?
من دردسر به اندازه کافی دارم خوشگل
I have enough trouble, pretty girl
واسه من مرام بذار تا مرام بذارم واست
Show me some loyalty and I'll show you some
چیه؟ میترسی که یه جا تورو به جا نیارم؟
What? Are you afraid I won't remember you?
مثل کارای کوچیک میندازمت پشت گوش
Like small jobs, I'll put you on the back burner
حیف کلمه ی رفیق خـــ تف به روت
What a waste of the word "friend"---spit on your face






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.