Hichkas - Refaghat Tatile (feat. Amir PST) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hichkas - Refaghat Tatile (feat. Amir PST)




گوش کن
Послушай.
بابا من موندم آخه چه گیریه تو به من دادی
Пап, интересно, какого черта ты мне подарил?
دور من خیط بکش
Ложь на меня.
یه خط قرمز دور ما بکش
Нарисуй линию.
آقا ما نخوایم تو رو ببینیم باید کیو ببینیم
Сэр, мы не увидимся с вами, с кем нам встретиться?
هان
Ха.
نه بگو کیو باید ببینیم
Нет, скажи мне, с кем встретиться.
منو واسه ی چیزی نخواه که مال تو نی
Не проси у меня то, что тебе не принадлежит.
همه جا میگی که رفیقش منم باشه تویی
Ты говоришь мне везде, что его друг-это я, ты-это он.
اگه رفیق هیچکسی که خبر بد دارم
Если у меня нет других плохих новостей,
من سروشم حداقل یه چند بارم
Я подаю их по крайней мере несколько раз.
تابلو نکن منو واسه چی میخوای
Не указывай, чего ты хочешь от меня.
البته که تازگی نداره آره پیش میاد
Конечно, это не ново, Да, такое случается.
من یه آدم عادی ام که دنبال پولم
Я просто обычный парень, ищущий денег.
بعضی شبا مست میکنم و سه دوباره خوبم
Иногда я напиваюсь по ночам, и три раза мне хорошо.
خب اگه یه ذره هم میشناسنم واسه شغلمه
Что ж, если они и знают меня, то это моя работа.
پس تو به من حسادت نکن تو دلت فحش نده
Так что не завидуй мне, не будь грубой к своему сердцу.
رفاقت گندیده میاد بوی بدش
Наша дружба воняет!
تو مرد نیستی مرد دیدی بکش روی سرت
Ты не мужчина, чувак, понимаешь, убери свою голову.
یه طوری وانمود میکنی که تو با مرامی
Ты ведешь себя так, будто ты со мной.
میگی خیلی شباهتا با من داری
Ты говоришь, что ты очень похож.
بذار بگم میخوای یه چیزی بکنی قصدت اینه
Позволь мне сказать тебе кое-что, вот что ты пытаешься сделать.
خب تو بکن من بیشتر میکنم رسمش اینه
Что ж, ты сделаешь это. я сделаю это.вот так оно и есть.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
توفرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй к нам отношения.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
توفرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй к нам отношения.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
توفرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй к нам отношения.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
تو فرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй себя как мы.
منو واسه ی چیزی نخواه که مال تو نی
Не проси у меня то, что тебе не принадлежит.
همه جا میگی که رفیقش منم باشه تویی
Ты говоришь мне везде, что его друг-это я, ты-это он.
تو رفیق منی؟ پس چرا میخوای بکنی؟
Ты мой друг?тогда зачем ты это сделал?
ادعاتم میشه با مرامی حالا بگذریم
Мое заявление со мной.теперь давай двигаться дальше.
من اگه پولی دارم چون خودم در آوردم
Если у меня есть деньги, я их заслужил.
کارخودمه کسی نه بخشید نه تعارف کرد
Это я.никто не прощает и не делает комплиментов.
مفت نیومده که بخواد مفت بره
Я пришел не просто так.
میخوای لاشه زنی کنی بری چیه مشکلت؟
Что с тобой не так?
من یه رفیق میخوام که منو واسه خودم بخواد
Мне нужен друг, который хочет меня самого.
یکی که بشه صداش کنم داش گلم به جاش
Кого-то, кого я могу назвать своим братишкой.
بعضیا میان که منو واسه جیبم بیشتر
Некоторые придут за мной, чтобы получить больше за мой карман.
دوستم دارن خوب میفهمه اینم هیچکس
Они любят меня, и он тоже меня понимает.
من پوستم سبز نیست و هزاری نی اسمم
Я не зеленый, и я не Миллениум.
دافا هم پول میخوان و رفت به تاریکی عشقم
Дафа тоже хочет денег, и она уходит во тьму моей любви.
پس رو من حساب نکن دور اسمم خط
Тогда не рассчитывай на меня, Меня зовут тайлз.
بکش رفیق بامرام پیشم امشب هست
Убей Бадди Баума сегодня со мной.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
توفرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй к нам отношения.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
توفرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй к нам отношения.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
توفرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй к нам отношения.
رفاقت تعطیله داداش حال نمیکنیم باهات
Мы не друзья, братан, мы с тобой не веселимся.
توفرق داری با ما حسش نی برو
Ты другой. не чувствуй к нам отношения.
رفاقت تعطیله منم تو سفرم
Я отправляюсь в путешествие.
برو با کسای دیگه همشون خفنن
Иди с другими парнями, они все крутые.
به دافت گفتی با من رفیقیو دافت حال کرد
Ты сказала своему старику, что я ему нравлюсь.
انگار یه عالم میگذره با من رفیقیو اشاره دارم
Это как хорошо провести время со мной.
به سوء استفادت مگه من اجازه دادم
Я позволил тебе воспользоваться мной?
اداره جاتم اگه بخوان رفاقتو ثبت کنن
Если они хотят сохранить запись о твоей дружбе,
مربوط میشه به آب و فاضلاب اونجا ثبت شدست
Это проблема осушения.она зарегистрирована.
تو اگه پشتمم باشی پشتم گرم نیست
Если ты позади меня, то мне не тепло.
برو کنار که نباشه پشتم هر کی
Прочь с дороги!
میخوای دردسر که داری باشم پشتت؟
Ты хочешь, чтобы я был за твоей спиной в беде?
من دردسر به اندازه کافی دارم خوشگل
У меня и так достаточно проблем, красавчик.
واسه من مرام بذار تا مرام بذارم واست
Оставь мне мое достоинство, и я дам тебе его.
چیه؟ میترسی که یه جا تورو به جا نیارم؟
Боюсь, я не узнаю тебя где-нибудь?
مثل کارای کوچیک میندازمت پشت گوش
Я засуну тебя в ухо, как маленькую штучку.
حیف کلمه ی رفیق خـــ تف به روت
Какая пустая трата друзей.пошел ты.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.