Hichkas - Rosva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hichkas - Rosva




Rosva
Позор
واسه م از چوبه ی دار یه میوه بچین
Сорви для меня плод с виселицы
واسه م از چوبه ی دار یه میوه بچین
Сорви для меня плод с виселицы
بیا اینجا و کنارم چند دقیقه بشین
Приди сюда и посиди со мной несколько минут
اگه حافظ واسه دیوانش و مولوی واسه مثنوی و
Если бы Хафиз для своего "Дивана", а Руми для своей "Маснави",
محمد واسه قرآن باید می رفت مجوز می گرفت چی؟
И Мухаммед для Корана должны были получать разрешение, что бы было?
بگو دلای سنگ اگه کتیبه می شدن روشون چی می نوشتی؟
Скажи, каменные сердца, если бы вы стали надгробьями, что бы на вас написали?
گفتن رنگ روشن جلب توجه می کنه و جیغ بنفش شد جیغ مشکی
Говорили, что яркий цвет привлекает внимание, и пронзительный фиолетовый стал пронзительно черным
بیا تو دست تقدیر پینه بشیم
Давай станем мозолями на ладони судьбы
مثل نوح یه کشتی بسازین و هر وقت دیدین ظرفیت تکمیله بگین
Постройте, как Ной, ковчег, и когда увидите, что он заполнен, скажите:
به هرکی هم شنا بلد نیست یه جلیقه بدین
Каждому, кто не умеет плавать, дайте спасательный жилет
می خوام آبرو ریزی بکنم، سیل شه
Хочу устроить потоп, чтобы все смыло
دکترم بهم گفت کی حس می کنی که تنهایی؟
Доктор спросил меня: "Когда ты чувствуешь себя одиноким?"
گفتم وقتی که عیده
Я ответил: "Когда праздник"
سفره ی دلمو واسه ش باز کردم و دید هی جر می خورم، هی جر می خورم و هی جر
Я раскрыл перед ним свою душу, и он всё рвал и метал, рвал и метал, и рвал
حالش به هم خورد، شکوفه زد
Ему стало плохо, он расцвел
فهمید هر روز من عیده
Он понял, что каждый мой день праздник
دستبند به قلمه، مجرم فکری
Наручники на ручке, мысли преступны
نخبه ها سلول، کاسب علمی
Умники в камерах, торговля знаниями
تو که ازت بخاری بلند نمی شه، حداقل آتیش حسدو می ذاشتی زیر کتری
Ты, от которого нет никакого тепла, мог бы хотя бы зависть свою вскипятить
واگیردار تر از ایدز انتقام شد
Месть стала заразнее СПИДа
گفتن اعتراف کن
Сказали: "Признайся"
گفتن اعتراف کن
Сказали: "Признайся"
مار پیله کرد، اژدها شد
Змея окуклилась, стала драконом
من با خودم هم معذبم
Мне неловко даже с самим собой
به خودم هم شک دارم، مرددم
Я сомневаюсь даже в себе, колеблюсь
چرا فحش می دی می گی فحشم ندن؟
Зачем ты ругаешься, если просишь, чтобы тебя не ругали?
دایره لغات هرچقدر وسیع باشن، تو یه مربعن
Как бы ни был богат твой словарный запас, ты квадрат
چارچوبا رو تو بشکون
Разомкни эти рамки
من آدمی ام که خیلی وقتا جرات نکرد
Я тот, кто много раз не смел
جلو آینه شدم با خودم طرف
Встать перед зеркалом лицом к лицу с собой
آینه شیکست، خورد بتم ترک
Зеркало разбилось, порезало меня осколками
من نه یه لاتم، نه یه رهبر
Я не бандит и не лидер
هیچ کدوم این دو تا نیستم
Я ни то, ни другое
دین دارا منو از خودشون نمی دونن چون اونقدرا هم باخدا نیستم
Верующие не считают меня своим, потому что я не настолько богобоязненный
کافرا منو از خودشون نمی دونن چون اونقدرا هم بی خدا نیستم
Неверующие не считают меня своим, потому что я не настолько безбожный
من با شما م و جدا نیستم
Я с вами и не отделен от вас
ولی از هیچ کدوم شما نیستم
Но я не один из вас
رسوا
Позор
حلاجم، انگشت نما جمع
Я палач, на всеобщем обозрении
فکر می کردن من یه پارچه آقا م و لبامو دوختن
Они думали, что я весь такой благочестивый, и зашили мне губы
می خوام نخ نما شم
Хочу, чтобы нитки истлели
ساکت نباشم
Чтобы не молчать
بیماری و علاجم
Болезнь и лекарство
با صدام کل شهرو بذارم رو سرم
Своим голосом перевернуть весь город
کثافت بچکه از تاجم و
Чтобы грязь стекала с моей короны
می خوام بدونین که آسمون افکار سقف نداره و
Хочу, чтобы вы знали, что у неба мысли нет потолка
دفترا نمی شن مثل کفترا جلد
И тетради не становятся переплетенными, как голуби
رسوا
Позор






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.