Hichkas - Shabi Gorga (feat. Quf) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hichkas - Shabi Gorga (feat. Quf)




Shabi Gorga (feat. Quf)
Night of the Wolves (feat. Quf)
شهید ا لات بودن؟
Martyr of nothingness?
شهید ا لات بودن؟!
Martyr of nothingness?!
اصلاً چرا خار داره گل؟
Why does a rose even have thorns?
راستی حیوون چارپا هم شاخ داره خب
By the way, four-legged animals also have horns, well
ولی حتی فکر نمی کنم لات باشه گرگ
But I don't even think a wolf is a thug
مقابله به مثله، یه حسه
Confrontation to the like, it's a feeling
مشترک بین کرگدن و خرسه
Shared between a rhinoceros and a bear
از طبیعت یه ارثه
It's an inheritance from nature
وقتی حقوق بشره قصه
When human rights are a story
عدالت یه ژسته
Justice is a gesture
طلسمه
A spell
حرصت درمیاد و لباسو جر می دی و اسلحه ته جسمت
You get frustrated and tear your clothes and the weapon is at the bottom of your body
حالا باز تهمت بزن، بگو اینا لات و رذلن
Now accuse again, say these are thugs and scoundrels
نگاشون کن، نامنظم
Look at them, messy
می شه از ظاهر فازو حدس زد؟
Can you guess the phase from the appearance?
نکنه فکر می کنی اونایی که تنگ می پوشن یا مانتو هرزه ن؟
Don't you think those who wear tight clothes or a coat are sluts?
هر زن؟
Every woman?
اونایی که عینک دارن مغزن؟
Those who wear glasses are brains?
کسایی که سنگ دستشونه حتماً از نوار غزه ن؟
Those who have stones in their hands must be from the Gaza Strip?
من همینم که هستم
I am what I am
نمی خوره نصیحت به دردم
Advice doesn't help me
لوتی ام، عقیده م یه لبخند
I'm a gentleman, my belief is a smile
بقیه رو نبینم بترسن
I don't want to see the others scared
مودبم و دور و برم حواسم به همه هست
I'm polite and I'm aware of everyone around me
زیاده محبتم
My love is too much
ولی با خودم بدم و
But I'm bad with myself and
بعضی وقتا رد می دم موقتاً
Sometimes I temporarily lose my mind
که می شه نتیجه ش یه دست بند
Which results in a handcuff
از مرگ نمی ترسم
I'm not afraid of death
کنجکاوم که بعدش چی می شه
I'm curious what happens after that
اصلاً از کسی نمی ترسم که خون از زخمش می چیکه
I'm not afraid of anyone whose blood drips from his wound
از من، از من می ترسم
I'm afraid of myself
از آه مادری که اشکش می ریزه
From the sigh of a mother whose tears fall
من از من می ترسم
I'm afraid of myself
دنبال بهونه واسه ی بخشش می گردم
I'm looking for an excuse for forgiveness
ای کاش کوتاه بیاد
I wish he would give up
اون هیولایی که تومه رو بیدار نکنه
Don't wake up that monster inside you
که از خدا می خوام هیچ وقت قیام نکنه
That I ask God never to rise up
اگه قیام کنه
If he rises up
خون می پاچه رو در و دیوار و
Blood splatters on the door and walls and
مردم می آن و از نو دیدارو
People come and meet again
با قیافه ی جدید اون تازه می کنن
They renew with his new face
منو زمین بکوبن، باز نمی برم
Knock me down, I still won't win
دستام دیگه مال من نیستن
My hands are no longer mine
مثل ابر بالاسرشم
Like a cloud above his head
خون می باره
It's raining blood
حاجیت از جون می ذاره
Hajji is giving up his life
یارو بخواد بگه از تو نمی ترسم
If the guy wants to say I'm not afraid of you
از ترس لکنت می گیره و می گه ات، ات، ات...
He stutters out of fear and says you, you, you...
انگار یزید زنده شده هیئت دیده
It's as if Yazid has come back to life and seen the congregation
ایول دیگه؟
Bravo, huh?
می گه گنده س و پای کل کل
He says he's big and on his feet
به هیکل نی که
It's not about the body
به اونجاها نمی رسه ولی یکیو می شناسم واسه کلیه ت قیمت می ده
He can't reach those places, but I know someone who will give a price for your kidney
دلا شدن شبی قفلا
Hearts became like padlocks one night
دونه های برف شبی قرصا
Snowflakes became like pills one night
کراک می ریزه شبی نقلا
Crack spills like sneaky moves one night
کارای خیرم شبی جرما
My good deeds become like fights one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
دیدیم هیچی سر جاش نی
We saw that nothing was in its place
اجباراً شدیم شبی گرگا
We were forced to become like wolves one night
دلا شدن شبی قفلا
Hearts became like padlocks one night
دونه های برف شبی قرصا
Snowflakes became like pills one night
کراک می ریزه شبی نقلا
Crack spills like sneaky moves one night
کارای خیرم شبی جرما
My good deeds become like fights one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
دیدیم هیچی سر جاش نی
We saw that nothing was in its place
اجباراً شدیم شبی گرگا
We were forced to become like wolves one night
دنیا اومدی با صدای جیغ ننه ت
You came into the world with the scream of your mother
می خوای از دنیا بری با صدای جیغ ننه ت؟
Do you want to leave the world with the scream of your mother?
هوایی نشو
Don't get airy
من بالش نی زیر سرم
I don't have a pillow under my head
پس پرواز کیلو چنده؟
So how much does flying cost?
پاش بیافته از پرای کلاغم تیره ترم
If it comes down to it, I'm darker than a crow's feathers
می خوای روزگارت بشه تیره تر از موهای زیر بغل؟
Do you want your life to be darker than the hair under your armpit?
یعنی جونت بسته به تیغه فقط
Meaning your life depends only on the blade
کدومو دوس داری؟
Which one do you like?
تیغ قمه م یا تیر گرمم؟
The blade of my dagger or my hot bullet?
بالاخواه می فرستن، انگار خودشون زیرسپرن
They send the superiors, as if they are under the shield themselves
شیرپسرم، فلکه تو می بندم با شیش تا سمند
My dear son, I'll block your way with six Samands
هه، نه
Heh, no
لات نیستم، بگو به م کارآفرین
I'm not a thug, call me an entrepreneur
کار می دم، بگو به کار آفرین
I give work, call me a job creator
کارا همه چاقه، بقیه دنبال قرص لاغری
The works are all fat, the rest are looking for diet pills
تو هم عرق ریختی تو کار، ولی تو پیک
You also sweat at work, but in a shot glass
تو هم شاخ می شی گهگدار، ولی تو بیت
You also become a horn sometimes, but in a verse
هر وقت می گن کی لاته؟
Whenever they say who is the thug?
عین گاو می گه ما
Like a cow, he says us
هر وقت می گن چی لاته؟
Whenever they say what is the thug?
عین دادگاه می گه دار، طناب
Like a court, he says gallows, rope
عقده ایه چون شبا تنهاس
He has a complex because he's alone at night
می بینه داف، می گه درآر برام
He sees a girl, he says take it off for me
خیس می کنه با اینکه نزده به طناب
He gets wet even though he hasn't hit the rope
هه، یکی هم مثل تو
Heh, someone like you too
نفهمیدیم، مرد عملی یا مرد عملی؟
We didn't understand, a practical man or a surgical man?
مرتیکه عوضی، فکر کردی چون مردی، پس دسته تبری؟
You asshole, did you think that because you're a man, you're a handle of an axe?
دلو خوش نکن به تیزی
Don't be happy with sharpness
سوزن هم با همه تیزیش نخ می ره توش
Even a needle with all its sharpness has a thread going through it
تو که پونز هم نیستی
You're not even a thumbtack
فقط روی زن میخی
You only nail on women
به خیالتم خیلی باغیرتی
You think you're very honorable
می خوای راه به ش ندی
You want to prevent her from going
رامش نشی
Don't tame her
تو از کپک هم فاسدتری
You're more rotten than mold
از شهردار شهر نو جاکش تری
You're more of a motherfucker than the mayor of the red-light district
منم حقمه قدرت دستمه
I deserve it, power is in my hand
تو بودی می گفتی فرصت نده
If it were you, you would say don't give a chance
بپا فاز مثبت نشه
Be careful not to get a positive vibe
گربه نره
Tomcat
فکر می کنه خوش فکره
He thinks he's smart
ولی بزدله، مضحکه
But he's a coward, a laughingstock
به خیالش فحش بده خوشگله
He thinks he's handsome by cursing
ولی مشکلش رشدشه
But his problem is his growth
عقلشه، قلبشه
His mind, his heart
همه ش ترس، ترس
All fear, fear
از این که صداقت لوش بده
That honesty will expose him
تو اگه جا من بودی می شدی هیتلر
If you were in my place, you would become Hitler
سر دشمنات می کردی کیسه
You would make bags out of your enemies' heads
یکی رو دولا می کردی، یکی سه
You would bend one over, one three
همه رو رنگ، انگار گروه کیسه
All colors, like a bag group
فکر کن
Think
چه من باشم، چه تو
Whether it's me or you
همیشه یکی دیگه هست خب که ازت لات تره، قاط تره
There is always someone else who is more of a thug than you, more of a badass
می گه تن باسنت دامنه
He says your body is a slope
به خودت بگی طرف با منه
Tell yourself that the other person is with me
فقط می زنی به مشکلت دامن
You're only adding to your problem
د فکر کن
Think
اونم یکی مثل تو، آدمه
He's also like you, a human
ولی قلبش آهنه
But his heart is iron
تنها راه حلش، عقل و نقض باوره
The only solution is reason and breaking beliefs
دلا شدن شبی قفلا
Hearts became like padlocks one night
دونه های برف شبی قرصا
Snowflakes became like pills one night
کراک می ریزه شبی نقلا
Crack spills like sneaky moves one night
کارای خیرم شبی جرما
My good deeds become like fights one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
دیدیم هیچی سر جاش نی
We saw that nothing was in its place
اجباراً شدیم شبی گرگا
We were forced to become like wolves one night
دلا شدن شبی قفلا
Hearts became like padlocks one night
دونه های برف شبی قرصا
Snowflakes became like pills one night
کراک می ریزه شبی نقلا
Crack spills like sneaky moves one night
کارای خیرم شبی جرما
My good deeds become like fights one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
مامورا شدن شبی دزدا
The cops became like thieves one night
دیدیم هیچی سر جاش نی
We saw that nothing was in its place
اجباراً شدیم شبی گرگا
We were forced to become like wolves one night






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.