Paroles et traduction HiddenRoad - Stony Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stony Road
Каменистая Дорога
Come
walk
down
this
Stony
Road,
see
what
I've
seen
Пройдись
по
этой
Каменистой
Дороге,
посмотри,
что
видел
я,
Eat
who
I
eat,
dream
what
I
dream
Ешь,
что
ем
я,
мечтай,
о
чём
мечтаю
я.
So
obscene,
and
nothing
is
what
it
seems
Так
непристойно,
и
ничто
не
является
тем,
чем
кажется.
See
the
walls
melt
around
me,
I'm
becoming
a
machine
Видишь,
как
стены
вокруг
меня
плавятся?
Я
становлюсь
машиной.
I
am
Borg,
prepare
to
be
assimilated
Я
Борг,
приготовься
к
ассимиляции.
Refuse
to
be
inundated
by
the
new
generation
Откажись
быть
захваченной
новым
поколением.
So
innovative,
the
future
was
generated
Настолько
инновационное,
будущее
было
создано
By
the
past,
present
tense,
intense
when
you
in
the
matrix
Прошлым,
настоящее
время,
напряжённое,
когда
ты
в
матрице.
Vindicated
no,
not
until
the
day
I'm
syndicated
Оправдан?
Нет,
не
до
того
дня,
как
меня
признают.
Until
then
keep
moving,
I
refuse
to
be
stuck
in
stasis
А
до
тех
пор
продолжай
двигаться,
я
отказываюсь
застрять
в
стазисе.
Goodness
gracious,
when
will
it
ever
stop
Боже
милостивый,
когда
же
это
всё
закончится?
Try
to
take
over
the
world
until
the
day
I
fuckin'
drop
Пытаюсь
захватить
мир,
пока
не
умру.
It's
time
to
thicken
the
plot
Пора
закрутить
сюжет.
Shakespearean
delivery,
riddle
me,
riddle
not
Шекспировская
подача,
загадай
мне
загадку,
или
нет.
Riddle
this,
sentences
like
slithering
centipedes
Разгадай
это,
фразы
как
скользящие
сороконожки.
Identity
is
riddled
with
finnicky
energy
Личность
пронизана
привередливой
энергией.
Amenities
provided
if
you
ride
with
the
shogun
Удобства
предоставляются,
если
ты
едешь
с
сегуном.
Many
names,
many
faces,
truthfully
I
am
no
one
Много
имён,
много
лиц,
по
правде
говоря,
я
никто.
Don't
fix
if
it
ain't
broken
Не
чини,
если
не
сломано,
And
other
older
sayings,
no
Heimlich
if
you
ain't
chokin'
И
другие
старые
поговорки,
никакого
Хеймлиха,
если
ты
не
подавилась.
Hocus
pocus,
I
promise
I'm
not
jokin'
Фокус-покус,
обещаю,
я
не
шучу.
Real
magic
exists
if
you
swallow
the
right
potion
Настоящая
магия
существует,
если
выпить
правильное
зелье.
So
follow
me,
I'm
somewhat
of
an
oddity
Так
следуй
за
мной,
я
в
некотором
роде
странность,
A
literary
tool,
I
am
not
your
commodity
Литературный
инструмент,
я
не
твой
товар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Terwilliger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.