Hideaki Tokunaga - さよならの水彩画 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hideaki Tokunaga - さよならの水彩画




さよならの水彩画
Farewell Watercolor
雨のロータリーで傘を振り切ったね
You shook off your umbrella in the rainy roundabout,
'さよなら'と乗り込んだバスが出るよ
Boarded the bus with a 'goodbye', and it's leaving.
足早に後ろの席に坐る君は
You sit down quickly in the back seat,
銀色の窓越しにその目伏せただけさ
And only avert your eyes through the silver window.
心の隅に君を描いた 別れの水彩画
I painted you in a corner of my heart, a farewell watercolor.
きっと 雨にきらめく 君は今 綺麗だよ
Surely, sparkling in the rain, you're beautiful now.
頬づえついて涙止めていたね
You rested your cheek on your hand and held back your tears.
LAST GOOD-BYE
LAST GOOD-BYE
長い髪でそっと横顔隠したね
You hid your profile softly with your long hair.
僕の愛断ち切って バスがドアを閉ざす
The bus closes its doors, severing my love.
君がはじめてのルージュつけ 僕と出会った季節
The season I met you, when you first wore lipstick,
遠く眩しさに目を細めても帰らない
I squint in the distant glare, but you don't come back.
見送る街に少し笑顔見せた
You showed a little smile as I sent you off in the city.
LAST GOOD-BYE
LAST GOOD-BYE
心の隅に君を描いた 別れの水彩画
I painted you in a corner of my heart, a farewell watercolor.
きっと雨にきらめく 君は今 綺麗だよ
Surely, sparkling in the rain, you're beautiful now.
小さくなったバスの影に 今は
The shadow of the bus shrinks into the distance. Now,
LAST GOOD-BYE
LAST GOOD-BYE





Writer(s): Akira Ootsu, Hideaki Togunaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.