Hideki Togi - 夏の終わりに - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hideki Togi - 夏の終わりに




夏の終わりに
At the End of Summer
水芭蕉揺れる畦道 肩並べ夢を紡(つむ)いだ
On the path where water lilies sway, we walked side by side and weaved dreams.
流れゆく時に 笹舟を浮かべ
As time flowed by, we floated paper boats.
焼け落ちた夏の恋唄 忘れじの人は泡沫(うたかた)
The burnt-out love song of summer, the person I can't forget is like泡沫 (utakata)
空は夕暮れ
The sky is twilight.
途方に暮れたまま 降り止まぬ雨の中
Lost in thought, in the relentless rain.
貴方を待っていた 人影のない駅で
I waited for you at the station where there was no one.
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer, I just want to meet you.
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because the same wind as before is blowing.
追憶は人の心の 傷口に深く染み入り
Memories seep deep into the wounds of one's heart.
霞立つ野辺に 夏草は茂り
Summer grass grows wild in the hazy fields.
あれからどれだけの時が 徒(いたずら)に過ぎただろうか
How much time has passed in vain since then?
せせらぎのように
Like a babbling brook.
誰かが言いかけた 言葉寄せ集めても
Someone started to speak, gathering words together,
誰もが忘れゆく 夏の日は帰らない
But everyone forgets the days of summer that won't return.
夏の祈り 夏の祈りは 妙(たえ)なる蛍火の調べ
The prayers of summer, the prayers of summer are the exquisite melodies of fireflies.
風が揺らした 風鈴の響き
The sound of wind chimes swaying in the breeze.
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer, I just want to meet you.
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because the same wind as before is blowing.
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer, I just want to meet you.
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because the same wind as before is blowing.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.