Paroles et traduction Hidra - El filo del espejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El filo del espejo
The Edge of the Mirror
Almas
afines,
que
se
buscan
y
socorren
Like
two
kindred
spirits,
we
seek
and
comfort
each
other
Amor
en
nombre
de
un
hombre
My
love
for
you,
a
man
Que
sin
necesidad
olvidó
soñar
Who
has
forgotten
how
to
dream
without
needing
Y
se
perdió
en
historias,
siempre
mirando
hacia
atrás
And
has
lost
himself
in
memories,
always
looking
back
Triste
estandarte,
en
parte
A
sad
banner,
in
part
No
es
tarde
para
darte
It's
not
too
late
to
give
yourself
Un
reflejo
de
ti
misma
allí
se
avista
A
reflection
of
yourself
is
seen
there
Una
fábula
preciosa
jamás
vista
A
precious,
unseen
fable
Recojo
esquejes
de
un
pasado
roto
I
pick
up
remnants
of
a
shattered
past
Pero
sigo
en
pie
Yet
I
stand
tall
Reto
al
presente
y
me
bato
en
un
duelo
I
challenge
the
present
and
fight
a
duel
Vivo
en
el
suelo
esclavo
de
tu
cielo
I
live
on
the
ground,
a
slave
to
your
heaven
Soy
la
mitad
de
ti,
tu
reflejo
I
am
half
of
you,
your
reflection
Quisiera
ser
tu
talismán
I
wish
to
be
your
talisman
Que
me
enseñases
a
volar
Who
would
teach
me
to
fly
Para
no
ver
pasar
el
tiempo
So
that
I
won't
see
time
pass
by
¡Canta
el
dolor!
Sing
of
the
pain!
Rompo
el
aire
con
tristeza
I
break
the
air
with
sadness
Sabes
que
sigo
aquí
You
know
I'm
still
here
Persigo
un
sueño
gris
I
pursue
a
gray
dream
No
hay
final
sin
ti
There
is
no
end
without
you
Sin
ti
soy
barro
Without
you,
I
am
clay
Ando
dormido
en
este
manto
de
llanto,
donde
descanso
I
am
asleep
in
this
cloak
of
sorrow,
where
I
rest
Y
sé
que
las
espinas
de
las
flores
And
I
know
that
the
thorns
of
flowers
Se
oponen
al
tacto
directo
de
las
emociones
Resist
the
direct
touch
of
emotions
Pues
reto
al
presente,
demente,
inconsciente
So
I
challenge
the
present,
insane,
unconscious
Por
verme
de
frente
contra
el
subconsciente
To
see
myself
face
to
face
against
the
subconscious
Que
me
grita
apologista,
yo
cronista
Which
screams
at
me,
an
apologist,
I
a
chronicler
De
una
guerra
que
busca
la
reconquista
Of
a
war
that
seeks
reconquest
Siento
que
voy
tras
un
rumor
I
feel
like
I'm
following
a
rumor
Que
deja
tu
voz
tendida
en
el
aire
That
leaves
your
voice
hanging
in
the
air
Siembro
semillas
que
no
germinan
I
plant
seeds
that
don't
germinate
En
tierra
que
nunca
pisaste
In
land
you
never
trod
Quisiera
ser
tu
talismán
I
wish
to
be
your
talisman
Que
me
enseñases
a
volar
Who
would
teach
me
to
fly
Para
no
ver
pasar
el
tiempo
So
that
I
won't
see
time
pass
by
¡Canta
el
dolor!
Sing
of
the
pain!
Rompo
el
aire
con
tristeza
I
break
the
air
with
sadness
Sabes
que
sigo
aquí
You
know
I'm
still
here
Persigo
un
sueño
gris
I
pursue
a
gray
dream
No
hay
final
sin
ti
There
is
no
end
without
you
Busco
fuerzas
en
mis
versos
I
find
strength
in
my
verses
Hoy
yo
soy
tu
voz
Today,
I
am
your
voice
Mañana
serás
mi
yo
Tomorrow,
you
will
be
my
self
Rompo
el
aire
con
tristeza
I
break
the
air
with
sadness
Sabes
que
sigo
aquí
You
know
I'm
still
here
Persigo
un
sueño
gris
I
pursue
a
gray
dream
No
hay
final
sin
ti
There
is
no
end
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.