Hidra - Ezilmiş Çocuklar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hidra - Ezilmiş Çocuklar




Ezilmiş Çocuklar
Униженные дети
Sandıkça üç embesil hiç farketmiyor seç beğen
Думают, что три имбецила ничего не замечают, выбирай, любуйся,
Birleşmeyen bir toplum ve yaralar hiç iyileşmeyen
Разрозненное общество и раны, которые никогда не заживают,
Türden bugünden çatışmakta Türk ve Kürtler
Турки и курды сталкиваются из-за всякой ерунды уже сегодня,
Yani iki bin on dört yılı seksen darbesiyle değer
То есть две тысячи четырнадцатый год равен перевороту восьмидесятого,
Maalesef anlatıyordu yasaklanan kitaplar
К сожалению, об этом говорили запрещенные книги,
Tüm ekonomik oyunlar boşa, tutmamıştı hesaplar
Все экономические игры напрасны, расчеты не оправдались,
Bütün liberal demokratlar bir sermaye peşindeyken
Пока все либеральные демократы гонятся за капиталом,
O sermaye bomba olup düştü buraya Esad′dan
Этот капитал бомбой упал сюда от Асада,
Ve işkence mağdurları yoktu pek fiilleri
И у жертв пыток почти не было глаголов,
Kimisi intihar ederken bak kimisi mehdiyim dedi
Кто-то кончал жизнь самоубийством, а кто-то называл себя мессией,
Sağda solda zarar gördü yaşlı genç çocuk kadın
Пострадали все: старики, молодые, дети, женщины,
Biz bu zarar gören neslin ezilmiş çocukları
Мы, дети этого пострадавшего поколения, униженные дети,
Bir tarafta elde silah tehlikeli bir görev
С одной стороны, оружие в руках опасная задача,
Bir tarafta toplumsal tabular cinayet ve töre
С другой стороны, общественные табу, убийства и традиции,
Oysa savaş görmek istemedik tek bir metrekarede
Мы же не хотели видеть войну ни на одном квадратном метре,
Neden eziliyoruz neden yetmiş milyon insan köle
Почему нас унижают, почему семьдесят миллионов человек рабы?
Bir haftada somayı unuttuk bu bize reva tamam
За неделю мы забыли о Соме, это нам подходит, ладно,
Sayın bakan nasıl dedin çok güzel be vefata bak
Господин министр, как ты сказал? Какая прекрасная смерть,
Madenlerde çocukları sigortasız günlük on lirayla
Заставляют детей работать на шахтах без страховки за десять лир в день,
Çalıştırıp sonra kömürü dağıt bedavadan
А потом раздают уголь бесплатно,
Çok kolay intikamın kokusu geliyor her hapisten
Из каждой тюрьмы доносится запах мести,
Böyle bozuk psikolojiyi düzeltemez terapistler
Такую сломанную психику не исправить терапевтам,
Sikimsonik analizler kukla olduk hepimiz
Хреновые анализы, мы все стали марионетками,
Aptal aptal tartışıyor sağcılar ve kemalistler
Правые и кемалисты глупо спорят,
Bir şey yapmamız gerekli daralmakta vaktimiz
Нам нужно что-то делать, наше время истекает,
Bu karanlıkta sayfaları paramparça takvimiz
В этой темноте страницы нашего календаря разорваны в клочья,
Sözde hepimiz anarşist ve bir hashtag ile tatminiz de
Вроде мы все анархисты и довольствуемся хэштегом,
Üzgünüm klavyeyle olunmuyor aktivist
Извини, но с клавиатурой активистом не станешь,
Biz müzikle duyuramıyoz bir bok zaten öldük hemen
Мы с музыкой ничего не можем донести, мы и так уже мертвы,
Rap müzik çocuk işi mi sanmıyorum gördü gelen
Разве рэп детская забава? Не думаю, все видели,
Mesele boşuna uzadı bana silah verme
Вопрос затянулся зря, не давай мне оружие,
Irkı ve inancı farklı diye bir insanı öldüremem
Я не могу убить человека из-за другой расы или веры,
Her gün ölen çocuklar var tutulmuyor pek yası da
Каждый день умирают дети, и никто особо не скорбит,
Bel bağlamak komik zaten siktiğimin medyasına
Полагаться на СМИ смешно, к черту их,
Diren savaş tek başına sikik kukla sanatçılar
Сопротивляйся, борись в одиночку, чертовы марионетки-артисты,
Başbakana yalaka diye mi sızmayacak rap basına
Рэп не попадет в прессу, потому что он подхалимствует премьер-министру?
Savaşlardan zengin oluyor hepsi fakir askerleri
Они все богатеют на войнах, используя бедных солдат,
Kullanarak pek bir vakit kalmadı kalk diktatöre
Осталось мало времени, восстань против диктатора,
Çek bir nanik rap Titanic fakat bu sefer batmayacak
Покажи им кукиш, рэп это Титаник, но на этот раз он не утонет,
Biz yapacağız bu devrimi bu yüzdendir hepsi panik
Мы совершим эту революцию, поэтому они все в панике,
Böyle lanet bir dünyaya dönmeyecek isa
В такой проклятый мир Иисус не вернется,
Ve hiçbir savaş çocuğu sizden görmeyecek insaf
И ни один ребенок войны не увидит от вас сострадания,
Ayrımcılık yapın sizi siyasetin sünepe köpekleri
Дискриминируйте, жалкие псы политики,
Ulan Gezi'deki de Gazze′deki de insan
Что в Гези, что в Газе все люди,
Meta fetişistleri hepsi histerik
Фетишисты товаров, все истеричны,
Bu toplumsal uçurum nedir siktirmeyin sistemi
Что это за социальная пропасть? К черту систему,
Hiyerarşi orta çağda kaldı sanma istediğin
Не думай, что иерархия осталась в средневековье,
O hürriyeti bulamıcan somut kalacak hislerin
Ты не найдешь этой свободы, твои чувства останутся абстрактными,
Öldürdüler izledik siz üretin biz yeriz dedik
Они убивали, мы смотрели, вы производите, а мы едим, говорили мы,
Koydular ve yedik hem de yemeyene keriz dedik
Они положили, и мы ели, а того, кто не ел, называли лохом,
Bir gram gelişmedik çeliştik hep ve dişledik
Мы ни на грамм не развились, все время противоречили и грызлись,
Bu doğanın amına koyduk evrenin rahim genişledi
Мы изнасиловали эту природу, матка вселенной расширилась,
Tek suçlusu biziz neyse vergi bağla kalalım
Виноваты только мы, ну ладно, плати налоги, голодай,
Rollerimiz değişmiyor senaryoyu baştan alın
Наши роли не меняются, начните сценарий заново,
Elli altı barda öfkem alevlendi bu şarkıyı
В баре "56" моя ярость разгорелась, эту песню
Yazdırdığın için bana teşekkürler başbakanım
Заставил меня написать ты, спасибо тебе, премьер-министр.





Writer(s): Arda Gezer, Fatih Uslu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.