Hidra - Hedefte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hidra - Hedefte




Benim sabrım çömez, öfkem beşinci dan siyah kuşaktır
Мое терпение-новичок, мой гнев-черный пояс от пятого
Kara bi' listedeyim, sebebi dinlediğiniz bu şarkı
Я в черном списке, причина, по которой вы слушаете эту песню
Benden yoktu haberleri ve suratlarına su çarptım
У меня не было новостей, и я ударил их лица водой
Eleştirdim bu yüzden de bi' çoğu gelip suç attı
Я критиковал его, поэтому большинство из них пришли и обвинили
Yine de korkulan oldum lan ağır geldi gazabım
Тем не менее, я боялся, что мой гнев пришел тяжело
Bi' kış gününde kazandım hiç giymemişken kazağımı
В зимний день я выиграл свой свитер, когда никогда не носил его
Ganimetler azaldı, mübarek değil gazanız
Добыча уменьшилась, ваш газ не благословен
Ve kendi bokunu yedin çekmiyo'n mu vicdan azabı
И ты съел свое дерьмо, не снимай угрызения совести
Doğrunun peşindeyim de yine de kaygım azalmaz
Я преследую правду, но мое беспокойство не уменьшается
Para kazanmak kadar zor bu işte saygı kazanmak
Заработать деньги так же сложно, как заслужить уважение в этой работе
Şimdi nasıl sakin olayım benle kıyaslanırken
Теперь, как я могу успокоиться по сравнению со мной
Şu rap deyip de boynuz yediği karıya şarkı yazanlar
Те, кто говорит рэп и пишет песни жене, с которой ест рога
Bi' denklemin içindeyiz hep yok mu lan çözen biri?
Мы всегда в уравнении, разве нет кого-то, кто, блядь, решает?
Yanlışım düzeltirim, bu doğrular çözer dili
Я исправляю неправильно, это проверяет, решает язык
Her insan önemlidir bu yüzden bence gençlere
Каждый человек важен, поэтому я думаю, что для молодежи
Esrar yerine doğruluk ve dürüstlük özendirin
Поощряйте праведность и честность вместо марихуаны
Aslında farksızsın aklında kalsın
На самом деле, ты ничем не отличаешься.
Ben aklında varsam hep aklın kadarsın
Если я у тебя на уме, ты всегда такой же, как у тебя на уме
Diyarımda kansız bi' dağılın lan
Разойдитесь по моей земле без крови
Bahtsız tüm hasımlar ilhamı kâğıdımdan alsın
Пусть все несчастные противники получат вдохновение из моей бумаги
Aslında farksızsın aklında kalsın
На самом деле, ты ничем не отличаешься.
Ben aklında varsam hep aklın kadarsın
Если я у тебя на уме, ты всегда такой же, как у тебя на уме
Diyarımda kansız bi' dağılın lan
Разойдитесь по моей земле без крови
Bahtsız tüm hasımlar ilhamı kâğıdımdan alsın
Пусть все несчастные противники получат вдохновение из моей бумаги
Hepsinin bi' ağası var bi' yat zıbar, yok hasılat
У всех есть хозяин, Ят зибар, нет доходов
Ağzınızda sakız edip de sıçtınız lan ağzına
Вы жевали жвачку во рту и трахались в рот
Ve dahası var, yok ihtiyacım hiç kimsenin vaazına
И еще есть, мне не нужна ни одна проповедь
Ben oturup albüm yapmam orospuların elvedasına
Я не сижу и не делаю альбомы до свидания с шлюхами
Üç kuruşun pahasına lan yazdığınız masallar
Сказки, которые вы пишете Лан за счет трех копеек
Foyanı döktüm o yüzden o beyninizde hasar var
Я пролил твой фойан, так что у тебя повреждение мозга.
Ne çok kesip de asan var bi' kalem durur masamda
Что много режет и висит ручка останавливается на моем столе
Rafet'ten zekiyim fakat hiç para yok kasamda
Я умнее Рафета, но у меня нет денег в сейфе
Bi' sebep var bi' sonuç var sus tanımadan hiç konuşma
Би "есть причина би" есть результат заткнись, не узнав никаких разговоров
Bu yokuşlar yok oluşlardan oluşmakta sonuçta
Эти склоны состоят из вымираний.
Ve konuşlandı mayınlar ki doluşmakta koğuşlar
И развернуты мины, которые заполняются подопечными
Bi' yanda ben varım bi' yanda saksı tutan Doğuşlar
Я на стороне, рождение, держащее цветочный горшок на стороне
Hiçbir itle boğuşmam elim kalemde lan ne garip
У меня нет пушистика, моя рука в ручке, блядь, странно
Adım primci ne diye yazdım di' mi Neden mi İllegal'i?
Что я написал, что меня зовут Прайм, Ди " или "Почему"?
Kimde money, kimde hani, çeneni kapa ve dinle hadi
У кого есть деньги, у кого есть, заткнись и послушай.
Rap bi' sanat doğru, bu da bu Türkçe Rap'in ilmihali!
Рэп Би ' искусство правильно, это катехизис этого турецкого рэпа!
Aslında farksızsın aklında kalsın
На самом деле, ты ничем не отличаешься.
Ben aklında varsam hep aklın kadarsın
Если я у тебя на уме, ты всегда такой же, как у тебя на уме
Diyarımda kansız bi' dağılın lan
Разойдитесь по моей земле без крови
Bahtsız tüm hasımlar ilhamı kâğıdımdan alsın
Пусть все несчастные противники получат вдохновение из моей бумаги
Aslında farksızsın aklında kalsın
На самом деле, ты ничем не отличаешься.
Ben aklında varsam hep aklın kadarsın
Если я у тебя на уме, ты всегда такой же, как у тебя на уме
Diyarımda kansız bi' dağılın lan
Разойдитесь по моей земле без крови
Bahtsız tüm hasımlar ilhamı kâğıdımdan alsın
Пусть все несчастные противники получат вдохновение из моей бумаги
Piyasa denen bokun yüzde doksanından farklıyım
Я отличаюсь от девяносто процентов дерьма, называемого рынком
Bu fazla zoruna gitse de sus, fazlasıyla haklıyım
Хотя это может быть слишком сложно, заткнись, я слишком прав
Göremediğini görüyorum rüyalarında saklıyım
Я вижу, что ты не видишь, я прячусь в твоих снах
Bi' hançerim ve haksızlığın damarlarına saplıyım
Я Кинжал и застрял в венах несправедливости
Senin o adam dediğin itte gurur da yok şeref de
Нет никакой гордости и чести в том, что ты называешь этим человеком
Otur bi' kere düşün be, rap yapman için sebep ne?
Сядь и подумай, в чем причина рэпа?
Her şarkım olay yeniden Hidra diss bağıyla hedefte
Каждая моя песня снова нацелена на связь Гидры дисс
Ben mikrofondayım kimiyse misvağıyla kenefte
Я в микрофоне, а кто-то кенефте
Şimdi kara bi' liste yap ve git en başına yaz beni
А теперь составь черный список и напиши меня
Şarkılarım hem ilham hem cesaret hem gaz verir
Мои песни дают как вдохновение, так и мужество, и газ
Gel az gelirse genişleteyim o dar kelime hazneni
Если он придет, я расширю твой узкий словарный запас.
Bu naz nedir be insan hepsi neden şeref kanseri
Что это за наз будь человеком все, почему рак чести
Bütün kirli yüzlerin ben en günahkâr hâliyim
Из всех грязных лиц я самый грешный
Tamam kral sizsiniz ben adiyim e n'ap'iyi'm?
Хорошо, вы король,я придурок, и что?
Ve kabullen bi dahiyim, hem adım kadar sahiyim
И признай это, я гений, и я такой же настоящий, как и мое имя
Bu metropolde gettoyum, ve ruhen siyahiyim
Я гетто в этом мегаполисе, и я духовно черный
Aslında farksızsın aklında kalsın
На самом деле, ты ничем не отличаешься.
Ben aklında varsam hep aklın kadarsın
Если я у тебя на уме, ты всегда такой же, как у тебя на уме
Diyarımda kansız bi' dağılın lan
Разойдитесь по моей земле без крови
Bahtsız tüm hasımlar ilhamı kâğıdımdan alsın
Пусть все несчастные противники получат вдохновение из моей бумаги
Aslında farksızsın aklında kalsın
На самом деле, ты ничем не отличаешься.
Ben aklında varsam hep aklın kadarsın
Если я у тебя на уме, ты всегда такой же, как у тебя на уме
Diyarımda kansız bi' dağılın lan
Разойдитесь по моей земле без крови
Bahtsız tüm hasımlar ilhamı kâğıdımdan alsın
Пусть все несчастные противники получат вдохновение из моей бумаги





Writer(s): Fatih Uslu, Sezer Mete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.