Hidra - Karanlıktan Kaçanlar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hidra - Karanlıktan Kaçanlar




Karanlıktan Kaçanlar
Those Who Flee the Darkness
Neyin ne olduğunu izah etme bana
Don't explain to me what's what
Senin medeniyetin savaş, yalan, siyaset ve para
Your civilization is war, lies, politics and money
Derdin hilafet ve saray, gücün cinayet ve yara
Your concern is caliphate and palace, your power is murder and wound
Suçun firar etmek tecavüzden silahı çek ve kapat konuyu
Your crime is escaping rape, draw your weapon and close the case
Bir daha seçme taraf, bul bir rezalet nemalan
Don't choose sides again, find a scandal, profit
Döner verasetle paran, peki adalet ne kadar burada?
Your money spins with inheritance, but how much is justice here?
Üstümdeki hakkın buysa helal etme bana
If this is your right over me, don't make it lawful for me
Senin vebalinde bunca gönül esaretle kanar
So many hearts bleed in your sin, in captivity
Hepsi ölmek için hazır karar verilmiş sonuçta
They're all ready to die, the decision has been made
Hepsi sevinmiş çocukça, bırak gereksiz konuşma
They're all happy like children, stop the unnecessary talk
Ölen çocuklar ve yerle bir edilmiş konutlar
Dead children and demolished homes
Ezip geçilmiş hudutlar, izle delir mutluluktan
Crushed borders, watch and go crazy with happiness
Nesil ezberliyor savaşları derin bir solukla
The generation memorizes wars with a deep breath
Hepsi savaşa hazırlanıyor böyle delik bir gocukla
They're all preparing for war with such a broken toy
Onlar anlamıyor biz de böyle delirdik sonunda
They don't understand, we went crazy like this in the end
Artık uyanmak zorunda bütün ezilmiş çocuklar
Now all the oppressed children have to wake up
Bur′da biter savaş, bur'da açar sabah, bur′da doğar karanlıktan kaçanlar
Here the war ends, here the morning dawns, here those who flee the darkness are born
Or'da donar zaman, or'da dolar kafan, or′da ölür zamansız savaşanlar
There time freezes, there your head fills, there those who fight out of time die
Bur′da biter savaş, bur'da açar sabah, bur′da doğar karanlıktan kaçanlar
Here the war ends, here the morning dawns, here those who flee the darkness are born
Or'da donar zaman, or′da dolar kafan, or'da ölür zamansız savaşanlar
There time freezes, there your head fills, there those who fight out of time die
Hep bi′ dikte etme çabası, "öyledir, böyledir"
Always trying to dictate, "it is so, it is so"
Sana yıllar önce ne ol'cağını söyledik, görmedin
We told you years ago what would happen, you didn't see
Şimdi savaş kapıda, silahı kapıp öğrenin ölmeyi
Now the war is at the door, grab your weapon and learn to die
Kafayı çöllere gömmeyi, halkı bölmeyi, sövmeyi
To bury your head in the deserts, to divide the people, to curse
Dedik "yapmayın etmeyin", geriye dönmedi kör beyin hain
We said "don't do it", the blind brain traitor didn't turn back
(Hayır!) savaşların galibi yok en basit örneği tarih
(No!) there are no winners in wars, the simplest example is history
Öldürmeyin, ölmeyin bu adet değil örf değil ki
Don't kill, don't die, this is not a custom, it's not a tradition
Lanetleyin savaşı, bu dev felaketi önleyin
Curse war, prevent this giant disaster
Bir akılsızın piyon olarak ellerinde gençlik
Youth in the hands of a fool as pawns
Ve diyorlar ki; "biz bu yolu o emredince seçtik"
And they say, "we chose this path when he ordered it"
Hayır emir kulu olma paşam, canın bir nöbetlik
No, don't be a slave to orders, Pasha, your life is on duty
Onlar vuracak seni tam arkandan yapıp bir döneklik
They will shoot you right in the back, doing a betrayal
Daha doğmamışken felek çemberinden geçtik
We passed through the circle of fate before we were born
Ve yaşamak için bu dünyanın dertlerinden seçtik
And we chose from the troubles of this world to live
Artık ayırmayın inanç veya etnik
Don't separate by faith or ethnic anymore
Hepsi aynı çileyi çekti ve hepsinin dileği tekti: özgür olmak
They all suffered the same ordeal and they all had one wish: to be free
Bur'da biter savaş, bur′da açar sabah, bur′da doğar karanlıktan kaçanlar
Here the war ends, here the morning dawns, here those who flee the darkness are born
Or'da donar zaman, or′da dolar kafan, or'da ölür zamansız savaşanlar
There time freezes, there your head fills, there those who fight out of time die
Bur′da biter savaş, bur'da açar sabah, bur′da doğar karanlıktan kaçanlar
Here the war ends, here the morning dawns, here those who flee the darkness are born
Or'da donar zaman, or'da dolar kafan, or′da ölür zamansız savaşanlar
There time freezes, there your head fills, there those who fight out of time die
Çocuğunuz öldürülse eğer bir gün
If your child is killed one day
Anlarsınız tek bir canlı bin ülkeden değerlidir
You will understand that a single living being is more valuable than a thousand countries
Kurtulun tabulardan ve insana değer verin
Get rid of taboos and value people
Ağlatıp bıraktınız mutluluk bekleyenleri
You made those who expected happiness cry and left them
Ayırmayın insanları, çıkartın cübbeleri
Don't separate people, take off the robes
Kaldırın rütbeleri, son bir kaç yüz senedir beraberiz
Remove the ranks, we've been together for the last few hundred years
Ben insanım; Türk′te benim, Kürt'te benim
I am human; both Turks and Kurds are mine
Bahar benim, güz de benim, katlederek üzme beni
Spring is mine, autumn is mine, don't make me sad by killing
Susturursan üstelerim, silahı var bu yüzden
If you silence, I will insist, because he has a weapon
Emin o kendinden, o kendini bilmiyor ki öğretelim
He is sure of himself, he does not know himself, let's teach him
İlkokulda aşıladığınız gelecek kaygısıyla robota çevirdiniz bizi
With the anxiety about the future you instilled in primary school, you turned us into robots
Şimdi hangi fikre yön verelim?
Now what idea should we guide?
Gelip geçer sönmelerim, unutma ki koca Dünya
My extinctions will come and go, remember that the great Earth
Hiçe saydı sevapları, günahları, tövbeleri
Disregarded good deeds, sins, and repentances
Koca dağlar devrilirken fosilleşti gövdeleri
As great mountains collapsed, their bodies fossilized
Benle gelin, bir olunca ne ol′cağını gösterelim
Come with me, let's show what will happen when we become one
Bur'da biter savaş, bur′da açar sabah, bur'da doğar karanlıktan kaçanlar
Here the war ends, here the morning dawns, here those who flee the darkness are born
Or′da donar zaman, or'da dolar kafan, or'da ölür zamansız savaşanlar
There time freezes, there your head fills, there those who fight out of time die
Bur′da biter savaş, bur′da açar sabah, bur'da doğar karanlıktan kaçanlar
Here the war ends, here the morning dawns, here those who flee the darkness are born
Or′da donar zaman, or'da dolar kafan, or′da ölür zamansız savaşanlar
There time freezes, there your head fills, there those who fight out of time die






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.