Paroles et traduction Hidra - Panzehir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merhaba
(merhaba)
Hello
(hello)
Girmeden
işaret
yapsana
Give
me
a
sign
before
you
enter
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Ölüm
kalım
günü
bugün
yine
Today
is
the
day
of
life
and
death
again
Kötü
hafızam
ve
unuttum
dünümü
bile
Bad
memory,
I
even
forgot
yesterday
Bunun
için
yazıyorum
ölümümü
bile
That's
why
I'm
even
writing
down
my
death
İntiharın
eşiğinde
sürünüp
habire
Crawling
on
the
verge
of
suicide,
clinging
to
the
news
Kayboluyorum
kafamda
büyük
bi'
labirent
I'm
getting
lost,
a
big
maze
in
my
head
Gibi
içi
uyutmuyo
düşündüren
bi'
dert
Like
a
worry
inside
that
keeps
me
awake
Bi'
pislik
gibi
yaşıyorum
gülümsüyor
iken
I'm
living
like
filth,
smiling
Ağlatıcam
akana
dek
gözündeki
rimel
I'll
make
you
cry
until
the
mascara
in
your
eyes
runs
Yazcak
ve
kalcak
ki
üzüntüler
biter
Write
and
let
it
stay
so
the
sorrows
end
Zehep
demir
atıyoken
hüzünlü
gemiler
Sad
ships
as
poison
anchors
Bu
limana
ne
ki
şu
an
gücünüze
giden?
What
is
it
to
this
harbor
that
goes
against
your
power
now?
Niye
kaçar
ki
güneşten
üşüdüğünü
bilen?
Why
does
the
one
who
knows
they're
cold
run
from
the
sun?
Küçük
küçük
adımları
büyüterek
Enlarging
small
steps
İler-liyorum
ve
bilinmeze
gidiyo
bu
tren
I'm
moving
for-ward
and
this
train
is
going
into
the
unknown
Çekincesi
olan
hemen
ilk
peronda
iner
The
one
who
is
afraid
gets
off
at
the
first
stop
Ve
karşı
tarafa
geçip
bi'
taksi
bulup
biner
And
crosses
to
the
other
side,
finds
a
taxi
and
gets
in
Bi'
plan
yapıp
onu
uygulamamak
Making
a
plan
and
not
implementing
it
Olayım
bu
her
bi'
boka
duygulanamam
I
can't
be
this
emotional
about
every
damn
thing
İnancıma
göre
bütün
uykular
haram
According
to
my
belief,
all
sleep
is
forbidden
Taşak
gibi
geçiyorum
uygulamadan
I'm
passing
through
like
a
ball
without
applying
Paranoya
takılan
hep
uydu
kafama
Paranoia
stuck,
always
a
satellite
to
my
head
Kuytu
kalabalıklara
uygun
ama
dar
Suitable
for
secluded
crowds
but
narrow
Geçitlerin
ortasında
durdu
kafalar
Heads
stopped
in
the
middle
of
the
passages
Umutlu
olabilirim
de
mutlu
kalamam
I
can
be
hopeful,
but
I
can't
be
happy
Kordon'a
çık
bulutlara
bak
Go
out
to
the
Kordon,
look
at
the
clouds
Geleceğe
dair
biraz
umutlanarak
Getting
a
little
hopeful
about
the
future
Bilinmeze
gömül
içip
soyutlanarak
Bury
yourself
in
the
unknown,
drink
and
become
abstract
Dünyadan
habersiz
şu
çocuklara
bak
Look
at
these
children
unaware
of
the
world
Sayemizde
çoğalıyo
kırık
kafalar
Broken
heads
are
multiplying
because
of
us
Sıyır
kafayı
yüzünde
ışıldayan
ay
Shave
your
head,
the
moon
shining
on
your
face
Huyum
kurusun
yerimden
kımıldayamam
My
temper
is
dry,
I
can't
move
from
my
place
Ver
aleve
bedenimi
ısınmaya
bak
bence
Give
my
body
to
the
flame,
try
to
warm
up,
I
think
Kafayı
çizdik
tertemiz
We
drew
our
minds
clean
Ya
da
çizmiş
dert
bizi
Or
maybe
trouble
drew
us
Kana
bulanıyo
yine
gece
The
night
is
stained
with
blood
again
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Kafayı
çizdik
tertemiz
We
drew
our
minds
clean
Ya
da
çizmiş
dert
bizi
(dert,
dert,
dert,
dert)
Or
maybe
trouble
drew
us
(trouble,
trouble,
trouble,
trouble)
Kana
bulanıyo
yine
gece
The
night
is
stained
with
blood
again
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Kana
bulanıyo
yine
gece
The
night
is
stained
with
blood
again
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Panzehirin
panzehiri
yok
(bitch)
There
is
no
antidote
to
the
antidote
(bitch)
Değişmemi
istiyosan
kalemimi
yont
(bitch)
If
you
want
me
to
change,
sharpen
my
pencil
(bitch)
Gidiyorum
çiziyosa
kaderim
bi'
yol
I'm
going,
if
my
fate
draws
a
path
Bi'
zaferiniz
yok
ama
hiç
haberiniz
yok
You
have
no
victory,
but
you
have
no
idea
Kan
emiyo
dar
ediyo
gecemi
bu
yol
Blood
sucks,
this
road
makes
my
night
feel
cramped
Hiçbirini
sevmemeyi
beceremiyor
Can't
manage
to
not
love
any
of
them
Benim
gibi
bu
tüneli
eşeleyip
sok
Dig
this
tunnel
like
me
and
get
in
Geceleri
bok
hecelere
çeviriyor
bak
Look,
it
turns
shit
into
syllables
at
night
Artık
tanrınızdan
dilenmeyin
rol
Don't
beg
your
god
for
a
role
anymore
Biraz
kendi
başınıza
ilerleyin
oğlum
Move
forward
on
your
own,
son
Cesarete
imrenmesin
korkun,
hiç
dinlenmedik
olsun
Don't
let
your
fear
envy
courage,
let
it
be
restless
Benim
istediğim
düzen
değil
dostum
Order
is
not
what
I
want,
my
friend
Ve
bahçemiz
artık
bi'
bostan
And
our
garden
is
now
a
melon
field
Çiçekleri
koparıp
tüm
güzelliği
bozdum
I
picked
the
flowers
and
spoiled
all
the
beauty
Şu
düzeneği
parçaladım
ellerimle
çoktan
I
dismantled
this
mechanism
with
my
own
hands
long
ago
Siz
yine
de
uslu
durup
özenmeyin
fazla
You
still
be
good
and
don't
get
too
inspired
Olmuyo
ki
gören
bilen
asla
It
doesn't
happen,
no
one
ever
sees
or
knows
Öğretmenler
ölü
bütün
öğrenciler
hasta
Teachers
are
dead,
all
students
are
sick
Şu
hayat
okulunda
ne
öğrendiler
aptal
What
did
they
learn
in
this
school
of
life,
fool
Öğretiler
dışında
çok
önemli
mi
sanmam
I
don't
think
it's
that
important
apart
from
the
teachings
Özel
değil
aslında
hiç
kimse
fark
et
No
one
is
special,
actually,
notice
Biliyorum
yoruldun
ve
bittin
devam
et
I
know
you're
tired
and
done,
keep
going
Pislik
bi'
lanet
bu
hissiz
ve
sabit
Filth
is
a
curse,
this
insensitive
and
constant
Bi'
galaksinin
parçalarıyız
içip
firar
et
We
are
pieces
of
a
galaxy,
drink
and
escape
Biçimsiz
hale
sokar
içine
bahane
Makes
excuses
into
you,
making
it
shapeless
Tükenir
ama
daha
net
olabiliriz
hâlen
It
runs
out,
but
we
can
still
be
clearer
Bu
kadar
duru
insan
için
bi'
kuru
cennet
A
dry
paradise
for
such
a
pure
person
Derin
bi'
konu
seç
ve
konuşup
onu
reddet
Choose
a
deep
topic,
talk
about
it
and
reject
it
Yolumun
sonu
zehir
hep,
sorunlu
çocuk
rap'le
The
end
of
my
road
is
poison,
troubled
kid
with
rap
Olur
ikonu
onca
veledin
zoru
seç
ve
Becomes
the
icon
of
so
many
kids,
choose
the
difficult
and
Olayım
yolu
geç
ve
yaşama
boş
ümitle
Be
the
way,
pass
and
live
with
empty
hope
Geç
harekete
ya
da
oturup
sonunu
bekle
(whoo,
whoo,
whoo)
Get
into
action
or
sit
and
wait
for
the
end
(whoo,
whoo,
whoo)
Kafayı
çizdik
tertemiz
(whoo,
whoo)
We
drew
our
minds
clean
(whoo,
whoo)
Ya
da
çizmiş
dert
bizi
Or
maybe
trouble
drew
us
Kana
bulanıyo
yine
gece
The
night
is
stained
with
blood
again
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Kafayı
çizdik
tertemiz
We
drew
our
minds
clean
Ya
da
çizmiş
dert
bizi
(dert,
dert,
dert,
dert)
Or
maybe
trouble
drew
us
(trouble,
trouble,
trouble,
trouble)
Kana
bulanıyo
yine
gece
The
night
is
stained
with
blood
again
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Kana
bulanıyo
yine
gece
The
night
is
stained
with
blood
again
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Yaşa
pislikler
gibi
Live
like
filth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferzanbeats, Hidra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.