Paroles et traduction Hidra - Zehir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitmiyor
sorunlar
(ey!)
Проблемы
не
кончаются
(эй!)
Bitmiyor
sorunlar
(ey!)
Проблемы
не
кончаются
(эй!)
Bitmiyor
sorunlar
(ey!)
Проблемы
не
кончаются
(эй!)
Hiç
mi
yok
içki,
ot?
Нет
ни
выпивки,
ни
травы?
Yolunda
değil
hiçbir
bok
Ни
черта
не
идёт
как
надо
İstiyor
o
yol,
emek
Этот
путь
требует
усилий
Karışmak
zorunda
zehir
kanıma
Яд
вынужден
смешиваться
с
моей
кровью
Değil
hiç
umrumda
fame
Мне
плевать
на
славу
Burnumda
canım
Моя
жизнь
у
меня
в
носу
Çatışır
durur,
bu
zıtlıkla
beynim
Мой
мозг
постоянно
борется
с
этим
противоречием
Zamanı
durdur
bakalım
Останови
время,
давай
Söylüyo′ken
gerekeni
yeniden
Пока
я
снова
говорю
то,
что
нужно
Başımdaki
becerikli
periler
Умелые
феи
в
моей
голове
Dönüştürdü
yetenekli
birine
beni
Превратили
меня
в
талантливого
человека
"İçindeki
piçi
bana
geri
ver"
dedi
"Верни
мне
своего
внутреннего
ублюдка",
- сказала
она
Buca'daki
küçük
eve
toplanıyo′du
bi'
ara
tehlikeli
deliler
В
маленьком
доме
в
Будже
когда-то
собирались
опасные
безумцы
Kafaları
kırıyo'ken
eşlik
ediyordu
bize
evimdeki
kediler
Когда
мы
крушили
головы,
мои
коты
составляли
нам
компанию
Sonra
memlekete
döndüm
Потом
я
вернулся
домой
Nasıl
harap
ediyorum
tek
gecelik
ömrü
Как
я
разрушаю
однодневную
жизнь
Âşık
olmak
istiyo′ken
beklemedi
gönlüm
Моё
сердце
не
ждало,
пока
я
захочу
влюбиться
Kafiyeler
doğuran
o
defterimi
gömdüm
Я
похоронил
ту
тетрадь,
которая
рождала
рифмы
Şimdi,
bekle
beni
sürtük
Теперь
жди
меня,
стерва
Seviştiğimiz
son
gece
neşeli
bir
gündü
Последняя
ночь,
когда
мы
занимались
любовью,
была
весёлым
днём
Değiştiğimi
söyledim
inanmadın
bana
ama
değiştiğimi
gözlerinle
gördün
Я
сказал,
что
изменился,
ты
мне
не
поверила,
но
ты
увидела
это
своими
глазами
Senin
gibi
silikleri
verse′lerime
gömdüm!
Я
похоронил
таких
блеклых,
как
ты,
в
своих
стихах!
Şimdi
çekil
köşene
ve
gösterimi
seyret
А
теперь
уйди
в
свой
угол
и
смотри
моё
шоу
Dünyanın
en
selülitli
götlerini
görmüş
gibi
bi'
şok
içindeyim
Я
в
шоке,
как
будто
видел
самые
целлюлитные
задницы
в
мире
Söz
gelimi
güldüm
sana
ve
bana
Например,
я
посмеялся
над
тобой
и
над
собой
Elimde
kalan
ne
para,
ne
hayat,
ne
hayal,
bi′
yalan
У
меня
не
осталось
ни
денег,
ни
жизни,
ни
мечты,
только
ложь
Karanlık
kafam,
yok
pazarlık
falan
Моя
голова
темная,
никаких
торгов
Kazanmak
için
çık
yola
bu
sabah
Выйди
на
дорогу
этим
утром,
чтобы
победить
Çok
zor
gülmek
ama
bataklıkta
bulunanlar
eğleniyor
(yeah!)
Очень
трудно
смеяться,
но
те,
кто
в
болоте,
веселятся
(да!)
Çöktü
bi'
kâbus,
bilinçaltım
onu
film
gibi
seyrediyor
Кошмар
обрушился,
моё
подсознание
смотрит
его,
как
фильм
Zehir
ediyorlar
Они
отравляют
Yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar
Они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь
Çok
zor
gülmek
ama
bataklıkta
bulunanlar
eğleniyor
(yeah!)
Очень
трудно
смеяться,
но
те,
кто
в
болоте,
веселятся
(да!)
Çöktü
bi′
kâbus,
bilinçaltım
onu
film
gibi
seyrediyor
Кошмар
обрушился,
моё
подсознание
смотрит
его,
как
фильм
Zehir
ediyorlar
Они
отравляют
Yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar
Они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь
Herkese
doğru
gelen
şeyler
bana
yanlış
geliyo'
Всё,
что
кажется
правильным
для
всех,
кажется
мне
неправильным
Para
istiyorum,
seyirci
sadece
alkış
veriyor
Я
хочу
денег,
зрители
только
аплодируют
Yalnız
ölüyorum,
aklıma
bazen
Kartuş
geliyor
Я
умираю
в
одиночестве,
иногда
мне
вспоминается
Картуш
Genelde
sarhoş
gibiyim,
ayık
gezmek
beni
altüst
ediyo′
Я
обычно
пьян,
трезвость
меня
расстраивает
Yolun
açık,
sevgilerim
ile...
Путь
открыт,
с
моими
наилучшими
пожеланиями...
Gitmek
istiyorlar
ise
kendileri
bilir
Если
они
хотят
уйти,
пусть
сами
решают
Ama
inanmıyor
kendileri
bile
Но
даже
они
сами
не
верят
Hayat
merdiveni
kırık;
bırak,
ben
giderim
eve
Лестница
жизни
сломана;
оставь,
я
пойду
домой
Bırak,
ben
giderim
eve
Оставь,
я
пойду
домой
Düşünmeden
yaşıyorum
sen
gibiyim
yine
Я
живу,
не
думая,
я
снова
как
ты
Diplerin
de
en
dibiyim
Я
на
самом
дне
Evet,
cehennemindeyim
ve
bu
ölüme
en
iyi
sebep
Да,
я
в
аду,
и
это
лучшая
причина
для
смерти
Ötelere
elindeki
bilet
ama
ezoterik
tavırların
etkilemez
beni
Билет
в
загробный
мир
у
тебя
в
руках,
но
твои
эзотерические
манеры
на
меня
не
действуют
Erinerek
yürüyorum,
bitene
dek
oyun
Я
иду
неохотно,
пока
игра
не
закончится
Kendimi
bitiremem
o
bi'
kerelik
olur
Я
не
могу
покончить
с
собой,
это
будет
один
раз
Bi'
gecelik
kadın,
bi′
gecelik
oda
Женщина
на
одну
ночь,
комната
на
одну
ночь
Döktü
tozu
lavaboya,
içemedim
onu
Она
высыпала
порошок
в
раковину,
я
не
смог
его
выпить
Hayallerim
dizelerim
olur
Мои
мечты
станут
моими
стихами
Gidiyorsam
bi′
sebebim
olur
Если
я
уйду,
у
меня
будет
причина
Belki
buna
direnirim
ama
önce
gelip
şu
masaya
şişeleri
koyun
Может
быть,
я
буду
сопротивляться
этому,
но
сначала
принесите
бутылки
на
этот
стол
Düşün
hadi,
ne
verildi
sana?
Подумай,
что
тебе
дали?
Bildiklerinden
öte
gidemez
hiçbir
deli
Ни
один
сумасшедший
не
может
выйти
за
пределы
того,
что
он
знает
Yolun
uzun
git,
yol
uzun
da
hani
yön?
Дорога
длинная,
иди,
дорога
длинная,
но
где
направление?
Zamanım
daralıyor
Моё
время
истекает
Kafamıza
göre
takılıyoruz
ve
yolun
sonu
karanlığa
varıyor
Мы
делаем,
что
хотим,
и
дорога
ведет
во
тьму
Çok
zor
gülmek
ama
bataklıkta
bulunanlar
eğleniyor
(yeah!)
Очень
трудно
смеяться,
но
те,
кто
в
болоте,
веселятся
(да!)
Çöktü
bi'
kâbus,
bilinçaltım
onu
film
gibi
seyrediyor
Кошмар
обрушился,
моё
подсознание
смотрит
его,
как
фильм
Zehir
ediyorlar
Они
отравляют
Yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar
Они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь
Çok
zor
gülmek
ama
bataklıkta
bulunanlar
eğleniyor
(yeah!)
Очень
трудно
смеяться,
но
те,
кто
в
болоте,
веселятся
(да!)
Çöktü
bi′
kâbus,
bilinçaltım
onu
film
gibi
seyrediyor
Кошмар
обрушился,
моё
подсознание
смотрит
его,
как
фильм
Zehir
ediyorlar
Они
отравляют
Yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar,
yaşamayı
zehir
ediyorlar
Они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь,
они
отравляют
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Uslu, Sezer Mete
Album
Zehir
date de sortie
23-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.