Paroles et traduction Hidra feat. A-pooh & FerzanBeats - Kırmızı Kalp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni
kibir
ele
verir
hadi
bir
Your
arrogance
betrays
you,
come
on
Liriklerim
içi
feth
edici
My
lyrics
are
conquering
Biçimine
bula
yüzünü
ve
deme
veni
vidi
hiçe
bile
Find
your
form
and
don't
even
say
"veni
vidi
vici"
Evimizin
içi
gibi
temiz
içiniz
Our
insides
are
as
clean
as
our
home
Hepiniz
peşindesiniz
bi'
şeyin
ve
You're
all
after
something
and
Bi'
biçimin
içine
geçiyo'sunuz
You're
fitting
into
a
mold
Burada
yeni
misiniz,
e
gelin
öğretelim
kendinizden
emin
iseniz
Are
you
new
here?
Come
on,
let
us
teach
you
if
you're
confident
Havamız
serin
mi
serin,
kafamız
derin
bi'
deniz
Our
vibe
is
cool,
our
minds
are
a
deep
sea
Gelir
gideriz,
iliklerinize
ritim
dizeriz
We
come
and
go,
weaving
rhythm
into
your
bones
Yüzeriz
karada,
düzeriz
havada,
güleriz
sana
da
We
swim
on
land,
we
arrange
in
the
air,
we
laugh
at
you
too
Bir
dümenin
içindeyiz,
bu
tünelin
ucuna
gider
hünerim
We're
in
a
drift,
my
skill
goes
to
the
end
of
this
tunnel
Önerim:
bizimle
gelin
ve
ölelim
My
suggestion:
come
with
us
and
die
Kölelik
için
öteki
boyuta
geçip
ödeyin
bedeli
Go
to
the
other
dimension
for
slavery
and
pay
the
price
Onun
köpeği
olup
doyurun
göbeği
Become
his
dog
and
feed
his
belly
Bi'
bunalımla
çözeriz
e
hayrını
görelim
Let's
solve
it
with
a
depression
and
see
the
good
Sayımızı
görelim
ki
payımızı
bölelim
Let's
see
our
number
so
we
can
divide
our
share
Sandın
ki
Maldiv'de
mal
sattın
alem
bu
You
thought
you
sold
goods
in
the
Maldives,
this
is
the
world
Sizin
maymun
olmanıza
Darwin
de
şaşkın
Darwin
is
also
surprised
that
you
are
monkeys
Kalbin
telaşlı,
benim
vadimde
başka
bir
akşam
Your
heart
is
restless,
it's
another
evening
in
my
valley
Elimde
bira,
sahilde
mushroom
Beer
in
my
hand,
mushrooms
on
the
beach
Daha
dipte
taş
bul
metanetle
kaç
dur
Find
a
stone
deeper,
escape
with
perseverance
Ucuz
rakılara
arada
bir
başvur
Resort
to
cheap
raki
once
in
a
while
Vaktinde
kaçmazsan
bulur
seni
If
you
don't
escape
in
time,
it
will
find
you
Açtığın
bir
yara
gibi
büyür
onu
kapatan
ilaç
bul
Like
a
wound
you
opened,
it
grows,
find
the
medicine
that
closes
it
Hele
havalara
bak
havada
kafalar
adak
Look
at
the
airs,
heads
in
the
air
are
vows
Avanak
adam
arama
aramak
zaman
alacak
Don't
look
for
a
stupid
man,
it
will
take
time
to
search
Bu
nasıl
kovalamaca
amaç
o
haraç
alacak
What
kind
of
chase
is
this,
the
purpose
is
to
get
that
bribe
Kapılar
aralanacak
ve
canın
zarar
alacak
Doors
will
open
and
your
life
will
be
damaged
Apaçık
kazanacak
hak
donuna
kadar
alacak
He
will
clearly
win,
he
will
take
it
until
the
winter
Alaca
karanlık
açar
kafanı
The
twilight
opens
your
mind
Karar
alacak
mekanizmam
yok
I
have
no
mechanism
to
make
decisions
Ama
para
kalacak
cebime
arada
kalan
havaya
caka
satacak
But
money
will
stay
in
my
pocket,
the
remaining
air
will
show
off
Peki
mükemmelin
sınırı
mı
var
So
does
perfect
have
a
limit?
De
ki:
düzen
benim
bunun
kılıfını
sar
Say:
order
is
mine,
wrap
its
cover
Ama
yap
bi'
güzelleme
kırılmasın
kalp
But
make
a
compliment,
don't
break
the
heart
Size
kırmızı
bi'
kart
bize
kırmızı
bi
kalp
A
red
card
for
you,
a
red
heart
for
us
Hadi
zili
çal
uyandır
bizi
kaçacak
uçak
Come
on,
ring
the
bell,
wake
us
up,
the
plane
to
escape
Yok
ki
ucu
ve
bucağı
Hasanağa
ve
Buca
There
is
no
end
to
Hasanağa
and
Buca
O
silahını
kuşan
batı'caz
bu
suça
Put
on
your
gun,
we'll
sink
into
this
crime
Gök
kuşağını
giyip
uçu'caz
bir
uca
Wearing
a
rainbow,
we'll
fly
to
one
end
Sigaramı
çevirip
bi'
duman
alıp
Turning
my
cigarette,
taking
a
puff
Kaf-kafamı
yaptım
I
messed
up
my
head
Bir
odaya
girip
tüm
perdeleri
çekin
Go
into
a
room
and
draw
all
the
curtains
Kap-kapalı
kalsın
Let
it
stay
closed
Çek,
çek,
çek,
çek,
çek,
çek
Pull,
pull,
pull,
pull,
pull,
pull
Bir
duman
daha
One
more
puff
Çek,
çek,
çek,
çek,
çek,
çek
Pull,
pull,
pull,
pull,
pull,
pull
Bir
duman
daha
One
more
puff
O
zaman
yatışır
kafan
kocaman
yeşili
saran
Then
your
head
calms
down,
embracing
the
big
green
Çok
alan
getirir
bana,
sokağa
eğilim
kalan
He
who
takes
a
lot
brings
it
to
me,
the
remaining
tendency
to
the
street
Koşamam
çekilin
yana
bocala
beni
yakala
I
can't
run,
step
aside,
falter,
catch
me
Yok
alan
yeni
yalaka
odana
çekil
imana
gel
There
is
no
field,
new
flatterer,
retreat
to
your
room,
come
to
faith
Başını
götüne
sokup
açılır
götüne
yol
Put
your
head
in
your
ass,
the
road
to
your
ass
opens
Kaçırıp
götüren
odur
aşını
götüren
ol
He
who
kidnaps
and
takes
away
is
the
one
who
takes
away
your
food
Yaşımız
ölüme
koşu
aşırı
çözüme
yok
Our
age
is
a
race
to
death,
there
is
no
excessive
solution
Taşımı
sözüne
koyup
başını
ölüme
sok
Put
my
stone
on
your
word,
put
your
head
to
death
Kafasını
kesip
atın
[?]
yedim
Cut
off
his
head
and
throw
it
away,
I
ate
[?]
Acı
tasasıdır
benim
adım
yaşasın
hız
My
name
is
bitter
sorrow,
long
live
speed
Gelin
hazır
yaşa
sınır
benim
akıl
yasasının
yeni
tadıdır
Come
on,
get
ready,
the
limit
of
life
is
my
mind,
the
new
taste
of
the
law
Yenisi
değilken
masasının
adı
yada
(yada)
While
it's
not
new,
the
name
of
his
desk
or
(or)
Aralara
dal
Dive
into
the
gaps
Zaten
madem
Kanada
da
var
Since
it's
already
in
Canada
Kafalama
yok
lan
yaralama
var
No
messing
around,
there's
injury
Analara
son
hak
babalara
zam
The
last
right
for
mothers,
raise
for
fathers
Canımızı
alın
yoksa
her
an
kapında
bitebilir
birileri
Take
our
lives,
otherwise
someone
might
end
up
at
your
door
any
moment
Kaçabilecek
mi
yerimde
durmuşken
adımını
bekliyorum
bir
ileri
Will
I
be
able
to
escape
while
standing
still?
I'm
waiting
for
your
step
forward
Faça
verecekmiş
çatılarda
hedefini
şaşırmazmış
kimileri
He
would
give
a
knife,
he
would
not
miss
his
target
on
the
roofs,
some
Çocuğunu
kaçırıp
bana
verecekmiş
acaba
babası
He
would
kidnap
his
child
and
give
it
to
me,
I
wonder
if
his
father
Gelip
onu
alabilecek
mi?
Will
he
be
able
to
come
and
get
him?
Siren
sesleri,
adım
adım
kovalama,
takip
daha
dikkat
Siren
sounds,
step-by-step
chase,
follow
more
carefully
Gidenler
benim
kelepçe
vuramaz
hakim
bana
pis
bak
Those
who
leave
are
mine,
the
judge
can't
handcuff
me,
look
at
me
dirty
Bir
el
vermemeyi
bekliyo'ken
yüzünüze
gülümserim
While
expecting
not
to
lend
a
hand,
I
smile
at
your
face
On
dak'ka
sonra
içeri
benim
için
göz
kırpmadan
elli
yıl
girenler
gelir
Ten
minutes
later,
those
who
went
in
for
me
for
fifty
years
without
blinking
an
eye
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sezer mete, fatih uslu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.