Hidra feat. A-pooh & FerzanBeats - Kırmızı Kalp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hidra feat. A-pooh & FerzanBeats - Kırmızı Kalp




Seni kibir ele verir hadi bir
Высокомерие сдаст тебя, давай.
Liriklerim içi feth edici
Моя лирика покорна
Biçimine bula yüzünü ve deme veni vidi hiçe bile
Не обращай внимания на свое лицо и не говори свою вену, даже не обращай внимания
Evimizin içi gibi temiz içiniz
Пейте чисто, как внутри нашего дома Июл-би-си.
Hepiniz peşindesiniz bi' şeyin ve
Вы все за чем-то охотитесь и
Bi' biçimin içine geçiyo'sunuz
Bi' в формате проходите вы
Burada yeni misiniz, e gelin öğretelim kendinizden emin iseniz
Вы здесь новичок, давайте научим вас, если вы уверены в себе
Havamız serin mi serin, kafamız derin bi' deniz
Прохладно ли у нас погода или глубокое море
Gelir gideriz, iliklerinize ritim dizeriz
Мы придем и уйдем, установим ритм для ваших костей.
Yüzeriz karada, düzeriz havada, güleriz sana da
Мы плаваем на суше, трахаемся в воздухе и смеемся над тобой.
Bir dümenin içindeyiz, bu tünelin ucuna gider hünerim
Мы у руля, я доберусь до конца этого туннеля, мое мастерство
Önerim: bizimle gelin ve ölelim
Мой совет: пойдемте с нами и мы умрем
Kölelik için öteki boyuta geçip ödeyin bedeli
За рабство переходите в другое измерение и платите цену
Onun köpeği olup doyurun göbeği
Будь его собакой и накорми его живот
Bi' bunalımla çözeriz e hayrını görelim
Мы справимся с депрессией и посмотрим на твою пользу.
Sayımızı görelim ki payımızı bölelim
Давайте посмотрим на наше число и разделим нашу долю
Sandın ki Maldiv'de mal sattın alem bu
Ты думал, что продал товар на Мальдивах, это оргия.
Sizin maymun olmanıza Darwin de şaşkın
Дарвин тоже озадачен тем, что вы обезьяна
Kalbin telaşlı, benim vadimde başka bir akşam
Твое сердце взволновано, еще один вечер в моем обещании
Elimde bira, sahilde mushroom
Пиво в руке, мусорный зал на пляже
Daha dipte taş bul metanetle kaç dur
Найди еще камни на дне и беги с упорством.
Ucuz rakılara arada bir başvur
Время от времени обращайтесь к дешевым декам
Vaktinde kaçmazsan bulur seni
Если ты не сбежишь вовремя, он найдет тебя
Açtığın bir yara gibi büyür onu kapatan ilaç bul
Он вырастет как рана, которую ты открыл, найди лекарство, которое его закроет
Hele havalara bak havada kafalar adak
Посмотри на погоду в воздухе, головы обетуют
Avanak adam arama aramak zaman alacak
Поиск тупого человека займет время, чтобы позвонить декрету.
Bu nasıl kovalamaca amaç o haraç alacak
Это, как цель погони получит эту дань
Kapılar aralanacak ve canın zarar alacak
Двери будут открыты, и тебе будет больно
Apaçık kazanacak hak donuna kadar alacak
Он получит до тех пор, пока не получит право на явную победу
Alaca karanlık açar kafanı
Сумерки откроют тебе голову
Karar alacak mekanizmam yok
У меня нет механизма для принятия решений
Ama para kalacak cebime arada kalan havaya caka satacak
Но деньги останутся, он будет декретировать мой карман за оставшийся воздух.
Peki mükemmelin sınırı var
Так есть ли предел совершенству?
De ki: düzen benim bunun kılıfını sar
Скажи: мой макет этого sar чехол
Ama yap bi' güzelleme kırılmasın kalp
Но сделай так, чтобы сердце не разбилось.
Size kırmızı bi' kart bize kırmızı bi kalp
Вам красную карточку, нам красное сердце
Hadi zili çal uyandır bizi kaçacak uçak
Давай, звони в колокол, разбуди нас, самолет сбежит.
Yok ki ucu ve bucağı Hasanağa ve Buca
Нет, это конец и конец, и все остальное.
O silahını kuşan batı'caz bu suça
Надень свое оружие, и запад будет причастен к этому преступлению.
Gök kuşağını giyip uçu'caz bir uca
Наденьте небесный пояс и на лету
Sigaramı çevirip bi' duman alıp
Я переворачиваю сигарету и курю.
Kaf-kafamı yaptım
Я сделал свою голову
Bir odaya girip tüm perdeleri çekin
Зайдите в комнату и потяните все шторы
Kap-kapalı kalsın
Оставь крышку закрытой
Çek, çek, çek, çek, çek, çek
Чек, чек, чек, чек, чек, чек
Bir duman daha
Еще один дым
Çek, çek, çek, çek, çek, çek
Чек, чек, чек, чек, чек, чек
Bir duman daha
Еще один дым
O zaman yatışır kafan kocaman yeşili saran
Тогда успокойся, твоя голова обхватит большой зеленый цвет ешил.
Çok alan getirir bana, sokağa eğilim kalan
Это принесет мне много места, то есть склонность к улице
Koşamam çekilin yana bocala beni yakala
Я не могу бежать, двигайся в сторону, лови меня
Yok alan yeni yalaka odana çekil imana gel
Нет, Алан, отойди в свою новую подлизную комнату и иди к вере
Başını götüne sokup açılır götüne yol
Засунуть голову в задницу и открыть дорогу в задницу
Kaçırıp götüren odur aşını götüren ol
Он тот, кто похитил и забрал твою вакцину.
Yaşımız ölüme koşu aşırı çözüme yok
Наш возраст не до смерти, никаких крайних решений
Taşımı sözüne koyup başını ölüme sok
Положи мой камень на свое слово и засунь голову на смерть
Kafasını kesip atın [?] yedim
Отрежьте ему голову [?] ел
Acı tasasıdır benim adım yaşasın hız
Это больно, меня зовут да здравствует скорость.
Gelin hazır yaşa sınır benim akıl yasasının yeni tadıdır
Невеста, готовая к возрасту, - это новый вкус моего закона разума
Yenisi değilken masasının adı yada (yada)
Когда он не новый, его стол называется или (или)
Aralara dal
Встань между ними декольте.
Zaten madem Kanada da var
В любом случае, если есть Канада
Kafalama yok lan yaralama var
Никаких головокружений, никаких гребаных ранений.
Analara son hak babalara zam
Последнее право на матери - повышение на отцов
Canımızı alın yoksa her an kapında bitebilir birileri
Уберите наши жизни, или кто-нибудь может оказаться у тебя на пороге в любую минуту.
Kaçabilecek mi yerimde durmuşken adımını bekliyorum bir ileri
Сможет ли он сбежать, я стою на своем месте и жду твоего шага вперед
Faça verecekmiş çatılarda hedefini şaşırmazmış kimileri
Кто-то сказал, что заплатит проценты и не удивит своей цели на крышах.
Çocuğunu kaçırıp bana verecekmiş acaba babası
Интересно, похитит ли он своего ребенка и отдаст его мне его отец?
Gelip onu alabilecek mi?
Сможет ли он прийти и забрать ее?
Siren sesleri, adım adım kovalama, takip daha dikkat
Звуки сирены, шаг за шагом погоня, преследование больше внимания
Gidenler benim kelepçe vuramaz hakim bana pis bak
Те, кто уходит, не могут надеть на меня наручники, судья, посмотри на меня грязно.
Bir el vermemeyi bekliyo'ken yüzünüze gülümserim
Я буду улыбаться вам в лицо, когда буду ждать, пока не отдам руку
On dak'ka sonra içeri benim için göz kırpmadan elli yıl girenler gelir
Через 10 минут войдут те, кто вошел за мной пятьдесят лет, не моргнув глазом





Writer(s): sezer mete, fatih uslu

Hidra feat. A-pooh & FerzanBeats - Yarım Kalan
Album
Yarım Kalan
date de sortie
17-12-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.