Paroles et traduction Hidra feat. FerzanBeats - Cehennem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varla
yok
arasındayım,
bir
mafya
arabasındayım
Я
между
бытием
и
небытием,
в
машине
мафии,
Civarda
zarbo
yok
yavaşça
çantaları
hazırlayın
В
округе
нет
полиции,
медленно
собирай
чемоданы.
Pırlantaları
pazarlayıp,
azalan
parayı
tamamlayıp
Продадим
бриллианты,
восполним
убывающие
деньги,
İzlanda'da
bir
kamp
alanı
aç'cam
arada
kalmayın
Открою
кемпинг
в
Исландии,
не
теряйтесь.
Keşişleriniz
öldü
mantraları
baz
almayın
Ваши
монахи
мертвы,
не
берите
за
основу
мантры.
Kırılan
kanadına
bandajım,
sırıtan
suratına
makyajı
Бинтую
твой
сломанный
крыл,
наношу
макияж
на
твоё
ухмыляющееся
лицо.
Kırıtan
karılara
tough
gun'ım
ama
tavşanı
takip
ederken
У
меня
мощный
пистолет
для
наглых
баб,
но
пока
я
гнался
за
кроликом,
Yolu
kaybeden
aptallara
lafım:
manzarayı
hatırlayın
Моё
слово
глупцам,
сбившимся
с
пути:
вспомните
пейзаж.
Sarhoş
olmadım
bir
sabah
terk
edildim
Я
не
был
пьян,
однажды
утром
меня
бросили.
Ertesinde
inmem
gereken
yerden
erken
indim
На
следующий
день
я
вышел
раньше,
чем
нужно
было.
Belki
şimdi
bir
şey
değiştirebilirim
dedim
Может
быть,
сейчас
я
могу
что-то
изменить,
сказал
я.
Derken
indi
vahiy
sanki
dedi:
-konuşma
gel
benimle
Вдруг
снизошло
откровение,
будто
сказало:
"Не
говори,
пойдём
со
мной".
Yer
yerinden
oynuyordu
Земля
уходила
из-под
ног.
Apartmanların
dilinden
anlıyordum
Я
понимал
язык
многоэтажек.
Sanki
çocuk
parklarıysa
yerlerinde
değildi
Детские
площадки
будто
не
были
на
своих
местах.
"Neden
benimlesin?"
dedim
ve
der
demez
"Почему
ты
со
мной?"
- спросил
я,
и
как
только
спросил,
Ödemlerinde
kist
yarattı
sevginin
cehenneminde
mahsurum
В
твоих
отёках
возникли
кисты,
я
в
ловушке
в
аду
твоей
любви.
Sevginin
cehenneminde
mahsurum
Я
в
ловушке
в
аду
твоей
любви.
Kibrimin
bedelleriyle
mahkumum
Я
пленник
расплаты
за
свою
гордыню.
Kinimin
seferberiydi
aşk
Любовь
была
мобилизацией
моей
ненависти.
Bu
bir
hikaye
kalmayan
bunu
ve
çek
içine
Это
история,
которая
не
останется
в
прошлом,
возьми
и
вдохни
это.
Sanıyo'lar
ki
laf
ebesiyim,
hayır
Они
думают,
что
я
болтун,
нет.
Sadece
ruh
hastası
bi'
katil
talebesiyim
Я
всего
лишь
душевнобольной
ученик
убийцы.
Daim
olsun
kabuslarım
sanki
sakura
karidesiyim
Да
пребудут
мои
кошмары,
будто
я
креветка
сакура.
Karaya
vurdum
hani
meziyet
ben
bir
eziğim
Я
выброшен
на
берег,
какое
достоинство,
я
неудачник.
Ama
bu
müziği
yaptığımda;
Но
когда
я
делаю
эту
музыку;
Seyrediyo'lar,
eğleniyo'lar,
rey
veriyo'lar
Они
смотрят,
веселятся,
голосуют.
Keyif
alıyo'lar,
şeytanı
yola
getirebilirim
iyi
tanıyo'lar
Получают
удовольствие,
они
хорошо
знают,
я
могу
наставить
дьявола
на
путь
истинный.
İyi
kanıyo'lar,
insanı
yobaz
iç
kanı
yol
al
Они
хорошо
ведутся,
фанатичная
внутренняя
кровь
человека
прокладывает
путь.
Hiç
yarı
yola
gelmemiş
ama
iş
yapıyo'lar
Никогда
не
доходили
до
середины
пути,
но
делают
дело.
İnka'lık
ona
kim
tapıyo'
la
anlat
bana
Кто,
чёрт
возьми,
поклоняется
ему
в
империи
Инков,
расскажи
мне.
Keşke
sarhoş
bir
anıma
denk
geleydi
Жаль,
что
это
не
совпало
с
моим
пьяным
воспоминанием.
En
azından
kafam
başka
bir
yerdeyken
terk
edeydi
По
крайней
мере,
она
бы
бросила
меня,
пока
мои
мысли
были
где-то
ещё.
Her
deneyimim
ertelendi
gelmemeliyim
artık
oraya
Каждый
мой
опыт
откладывается,
я
больше
не
должен
туда
ходить.
Gönül
gözünü
perdeler
bu
dert
edersen
her
geceyi
Эта
боль
застилает
душевные
очи,
если
ты
переживаешь
каждую
ночь.
Gelmez
artık
elde
kaldı
sıfır
filmin
yok
devamı
Больше
не
придёт,
в
руках
остался
ноль,
у
твоего
фильма
нет
продолжения.
Yağmalardım
bir
dükkanı,
olabileydim
çok
belalı
Я
бы
ограбил
магазин,
будь
я
очень
опасным.
Hedefim
biri,
komple
yangın
yeri
buralar
Моя
цель
- одна,
всё
здесь
в
огне.
Çok
fena
bir
oyuna
geldim
bong
ve
sarma
bir
iki
kadeh
çek
cezanı
Я
попал
в
очень
плохую
игру,
бонг
и
косяк,
один-два
глотка,
прими
своё
наказание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sezer mete, fatih uslu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.