Paroles et traduction Hidra feat. FerzanBeats - Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kirli
sayfaları
aç
Open
the
dirty
pages,
İzle
dalgaları
taş
Watch
the
waves
crash,
Biz
ne
kavgaları
aştık
We
overcame
so
many
battles,
Sanma
ki
bitti
tantana
savaş
Don't
think
the
uproar
and
war
is
over.
Gizle
sırlarını
kaç
Hide
your
secrets,
run
away,
Git
ilk
satırlarını
yaz
Go
write
your
first
lines,
Ve
dikkatini
ver
biraz
yeryüzüne
ki
And
pay
attention
to
the
earth
a
little,
because
Gökten
inmez
infaz
Execution
doesn't
come
from
the
sky.
Bu
bi'
oyun
oynarsın,
tabi
yerse
This
is
a
game
you
play,
if
it
works
of
course,
Bitersin
elindeki
şans
da
giderse
You'll
end
up
if
the
luck
in
your
hand
runs
out,
İtersin
o
gitmez
ozon
gibi
delse
de
ruhunu
You'll
push
it
away,
it
won't
leave,
even
if
it
pierces
your
soul
like
ozone,
Güven
olmaz
saphiens'e
There's
no
trust
in
sapiens.
Sersem
eder
seni
tanrıya
dersin
It
will
make
you
dizzy,
you'll
say
it's
God,
O
bir
daha
vurur,
neden
diyemezsin
He
will
strike
again,
you
can't
say
why,
Giden
niye
gelsin?
Frenleyemezsin
Why
would
the
one
who
left
come
back?
You
can't
stop
it,
Olayları
sonra
ilerleyemezsin
You
can't
move
forward
after
the
events.
Zihninden
mikrobu
at
Throw
the
microbe
out
of
your
mind,
Pistinin
zehrinden
git
soluta
Go
left
from
the
poison
of
your
track,
İsminin
üstünde
bin
doğru
var
There
are
a
thousand
truths
above
your
name,
İstersen
hissetme
hiç
doğmı'cak
If
you
want,
don't
feel,
it
won't
be
born.
Sandığın
güneş,
aldığın
nefes
The
sun
you
think,
the
breath
you
take,
Ner'dedir
bilmezsin
en
doğru
taraf
You
don't
know
where
the
right
side
is,
Bilmezsin,
istersin
sadece
çünkü
You
don't
know,
you
just
want
because
Sen
insansın,
kanarsın
endamına
You
are
human,
you
bleed
for
your
posture.
Dünya
fiyat
etiketleri
batsın
May
the
world's
price
tags
sink,
Benimle
cihat
edecek
gibi
yaksın
May
it
burn
like
it
will
fight
a
holy
war
with
me,
Cigarayı,
leş
bereketleri
batsın
May
the
cigarettes,
the
rotten
blessings
sink,
Onlar
renk
pezevenkleri
They
are
color
pimps.
Saf
bi
karanlığa,
kelebekleri
satsın
May
it
sell
butterflies
to
a
pure
darkness,
Ciğerime
denk
gelecek
gibi
batsın
May
it
sink
like
it
will
meet
my
lungs,
Bütün
acılar
tüm
emeklerim
adsız
benim
All
the
pains,
all
my
efforts
are
nameless,
Benim
gelecekteki
bahtsız
My
unlucky
one
in
the
future.
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
There
is
someone;
who
will
come,
see,
conquer,
make
suffer,
crush.
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
There
is
someone;
with
bold
eyes,
a
single
word,
who
will
always
push
us
down,
pull.
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
There
is
someone;
neither
angel
nor
fate,
who
will
come
and
make
us
swear,
laugh.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
There
is
someone;
prepare
yourself,
they
will
meet
all
of
us
in
turn.
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
There
is
someone;
who
will
come,
see,
conquer,
make
suffer,
crush.
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
There
is
someone;
with
bold
eyes,
a
single
word,
who
will
always
push
us
down,
pull.
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
There
is
someone;
neither
angel
nor
fate,
who
will
come
and
make
us
swear,
laugh.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
There
is
someone;
prepare
yourself,
they
will
meet
all
of
us
in
turn.
Bi'
plan
yap
dediler
bana
They
told
me
to
make
a
plan,
Ama
bitecek
zapt
edilen
zaman
But
the
captured
time
will
end,
Boşa
gidecek
sarf
edilen
çaba
The
effort
spent
will
be
wasted,
Bana
biçecek
saf
deriden
kaftanları
He
will
cut
me
caftans
from
pure
leather.
Şöhret,
ama
ben
çıplak
koşuca'm
Fame,
but
I
will
run
naked,
Onları
alt
edi'cem
daha
I
will
defeat
them
further,
Budur
al
vaad
edilen
sana
This
is
the
promise
given
to
you,
Ve
bu
yüzden
kan
gölü
her
taraf
And
that's
why
there's
a
pool
of
blood
everywhere.
Ufacık
dünyalarınıza
kül
yağmuru
gibi
yağıyo'
bu
kafiyeler
These
rhymes
are
raining
down
on
your
tiny
worlds
like
ash
rain,
Benim
zihnimi
kemiren
soru
işaretine
dair
yeni
yeni
daireler
New
circles
about
the
question
mark
that
gnaws
at
my
mind,
Çiziyorken,
sen
ben
gibi
deli
bul,
elbet
o
yolu
sana
tarif
eder
While
I'm
drawing,
find
someone
crazy
like
me,
he
will
surely
show
you
the
way,
Ve
bu
kelimeler
öyle
bi'
büyülü
ki
yazınca
en
paspal
adamı
şair
eder
And
these
words
are
so
magical
that
when
you
write
them,
they
make
the
most
clumsy
man
a
poet.
Ama
geç,
çok
geç
kaldın
But
late,
you're
too
late,
Arama
aydınlığını
güneş
battı
Don't
search
for
the
light,
the
sun
has
set,
Meşke
geç
daldın,
keşmekeş
yangınlar
You
plunged
into
the
chaos,
chaotic
fires,
Alev
saçtı
"Cepte
cash
var
mı?"
Flames
spewed,
"Is
there
cash
in
your
pocket?"
Diyip
dert
yaptım
Saying
that,
I
worried,
Bu
hayat
yüzünüze
sert
çarptı
This
life
hit
you
hard
in
the
face,
Artık
anlamsız
olacak
her
şarkı
Every
song
will
be
meaningless
now,
Bütün
anlamları
ben
çaldım
(Evet
ben
çaldım!)
I
stole
all
the
meanings
(Yes,
I
stole
them!).
Direnmek
için
mi
güç?
Strength
to
resist?
Anlamadım
bu
ne
garip
bi'
düş
I
don't
understand,
what
a
strange
dream,
Gerçek
hayalin
içinde
rüya
A
dream
within
a
real
dream,
Rüya
gerçeğin
içinde
düş
A
dream
within
a
real
dream,
İçip
de
içine
düştüğün
bilmeceleri
çöz
Solve
the
riddles
you
fall
into
by
drinking,
Ve
onu
hayatla
bölüş
And
share
it
with
life,
Büyüyüp
kırık
gönüllere
düş
Grow
up
and
fall
for
broken
hearts,
Bi'
çabaya
bakıyo'
hayata
dönüş,
ama;
It
takes
one
effort
to
turn
into
life,
but;
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
There
is
someone;
who
will
come,
see,
conquer,
make
suffer,
crush.
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
There
is
someone;
with
bold
eyes,
a
single
word,
who
will
always
push
us
down,
pull.
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
There
is
someone;
neither
angel
nor
fate,
who
will
come
and
make
us
swear,
laugh.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
There
is
someone;
prepare
yourself,
they
will
meet
all
of
us
in
turn.
Biri
var;
gelecek
görecek,
yenecek,
çile
çektirecek,
ezecek
There
is
someone;
who
will
come,
see,
conquer,
make
suffer,
crush.
Biri
var;
gözü
pek,
sözü
tek,
bizi
hep
dibe
ittirecek,
çekecek
There
is
someone;
with
bold
eyes,
a
single
word,
who
will
always
push
us
down,
pull.
Biri
var;
ne
melek
ne
felek,
gelecek
küfür
ettirecek,
gülecek
There
is
someone;
neither
angel
nor
fate,
who
will
come
and
make
us
swear,
laugh.
Biri
var;
hazırla
kendini
hepimize
sırayla
denk
gelecek.
There
is
someone;
prepare
yourself,
they
will
meet
all
of
us
in
turn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fatih uslu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.