Hidra - Gücüme Giden Yol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hidra - Gücüme Giden Yol




Gücüme Giden Yol
Путь, Который Меня Задевает
Yazdıklarıma küfür eden yarım akıllı şairim
Я полуумный поэт, чьи строки вызывают проклятия,
Ölümü andıran tebessüm ben kaç ölüme şahidim
Улыбка, напоминающая смерть, скольким смертям я был свидетелем,
Kimse benim sahibim olamaz çünkü ahirim
Никто не может быть моим хозяином, потому что я сам себе господин,
Geleceğimden habersiz hedeflerime kahinim.
Не зная своего будущего, я пророк своих целей.
Gökyüzünde hilalim ol orada kal ömür boyu
Будь моим полумесяцем в небе, оставайся там вечно,
Sen gidersen karanlıkta göremez önümü kör olurum
Если ты уйдешь, я ослепну, не увижу пути во тьме,
Bu kadar dertle savaşır halde gülümsemek zor durum
Улыбаться, сражаясь со всеми этими бедами, тяжкое бремя,
Kalemlerime çengi vurup şu Fatih′i durdurun.
Натравите шлюх на мои ручки и остановите этого Фатиха.
Öldüğümde bırakılan bikaç güldü mezarıma
Когда я умру, на мою могилу положат пару роз,
Bikaç gündür araftaydım bekletildim el adına
Несколько дней я был в чистилище, ждал суда,
Bi kadına bağlanırsan küfredersin inadına
Если привяжешься к женщине, будешь проклинать ее назло,
O hiç senin olmayacak yazmalısın kitabına.
Она никогда не будет твоей, ты должен записать это в свою книгу.
Dışarı çıktım hava soğuktu ulan montta giymedim
Вышел на улицу, холодно, но даже куртку не надел,
O sıra döndü gözlerim ve açığa çıktı hislerim
В тот момент мои глаза повернулись, и мои чувства раскрылись,
Parkelerde yalın ayaklı bir çocuk akistedir.
Босоногий ребенок на тротуаре в спешке куда-то бежит.
Gökyüzünden huzur yağsın çok bi şey mi istedim?
Пусть с небес прольется покой, разве я многого прошу?
Gücüme gitmez hiçbi şey yalanlara da alıştım
Меня ничто не задевает, я привык ко лжи,
Akşamüstü savaş vardı seher vakti barıştır
Вечером была война, на рассвете мир,
Gücüme giden yolda engel çalıştım da çalıştım
На пути, который меня задевает, я трудился и трудился,
Her adım rakibim oldu ben Hidra'yla yarıştım.
Каждый шаг был моим соперником, я соревновался с Гидрой.
Yazdıklarımı çalıyorum hem de Fatih Uslu′dan
Я ворую свои собственные строки у Фатиха Услу,
Senden adam olmaz diyenler de şimdi sustular
Те, кто говорил, что из меня ничего не выйдет, теперь замолчали,
Hayat bütün aldıklarını benim yüzüme kustu bak
Жизнь выплюнула мне в лицо все, что отняла, смотри,
Bi insanlık görüyorum hep kendine müslüman.
Я вижу человечность, каждый сам себе мусульманин.
Satırlarıma tek hece sığdırırsam mutluyum
Если смогу вместить в свои строки хоть один слог, я буду счастлив,
Sanrılarla yola koyuldum ben hala umutluyum
Я отправился в путь с иллюзиями, и я все еще полон надежд,
Beni her şeyden çok sevenler ne oldu unuttunuz
Те, кто любил меня больше всего, что случилось, вы забыли?
Her diyarda güneş varken gökyüzüm bulutludur.
В то время как в каждом краю есть солнце, мое небо затянуто облаками.
Doğrudur ben de çok hatalar yaptım hayatta
Да, я совершал много ошибок в жизни,
Çelmeler taksalar da dimdik hala ayakta
Но несмотря на все подножки, я все еще стою на ногах,
Resmin yoksa semalarda kabus olur sabahlar
Если твоего образа нет в небесах, утра становятся кошмаром,
Her kapım kilitlidir ve Yaradan'ımda anahtar.
Все мои двери заперты, и ключ у моего Создателя.
Bana varanlar umutsuz ve durmadan hayıflanır
Те, кто до меня добираются, полны отчаяния и постоянно жалуются,
Yazdığımda başka bi ben ellerim zayıfladı
Когда я пишу, я становлюсь другим, мои руки ослабели,
Orda burda küfür yerken yaptığım ayıplanır
То, что я делаю, порицается, когда я получаю проклятия тут и там,
Vurgularla vurduğumda son bi kez ayık kalın.
Когда я бью по акцентам, проснитесь в последний раз.
Ben hiçbi şey anlamadım nasıl geçti bunca yıl
Я так и не понял, как прошли все эти годы,
Hiçbi vakit ağlamadım gözyaşım içimde sır
Я никогда не плакал, мои слезы моя тайна,
Ölüm yalan olmalıydı yaşamalıydım bin asır
Смерть должна была быть ложью, я должен был жить тысячу веков,
Aşamalıydı bütün yollar bak bileklerim nasır.
Все пути были постепенными, смотри, мои запястья в мозолях.
Gücüme gitmez hiçbi şey yalanlara da alıştım
Меня ничто не задевает, я привык ко лжи,
Akşamüstü savaş vardı seher vakti barıştır
Вечером была война, на рассвете мир,
Gücüme giden yolda engel çalıştım da çalıştım
На пути, который меня задевает, я трудился и трудился,
Her adım rakibim oldu ben Hidra'yla yarıştım.
Каждый шаг был моим соперником, я соревновался с Гидрой.
Yazdıklarımı çalıyorum hem de Fatih Uslu′dan
Я ворую свои собственные строки у Фатиха Услу,
Senden adam olmaz diyenler de şimdi sustular
Те, кто говорил, что из меня ничего не выйдет, теперь замолчали,
Hayat bütün aldıklarını benim yüzüme kustu bak
Жизнь выплюнула мне в лицо все, что отняла, смотри,
Bi insanlık görüyorum hep kendine müslüman.
Я вижу человечность, каждый сам себе мусульманин.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.