Paroles et traduction Hidra - Ölüme İnat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüme İnat
In Spite of Death
Yazarken
sema
karanlık,
ruhum
için
sabah
yok
As
I
write
in
the
dark
sky,
there's
no
dawn
for
my
soul
El
kalemde
mumları
yak,
eski
kadehe
şarap
koy
Take
a
pen
and
light
some
candles,
pour
some
wine
into
the
old
goblet
Ankara'da
deniz,
bende
uçmak
için
kanat
yok
No
sea
in
Ankara,
no
wings
for
me
to
fly
Hiçbi'
şiirin
içinde
bu
ruhum
gibi
sanat
yok
There's
no
art
like
my
soul
in
any
poem
Ölüme
inat
yazıyorum
bu
sayfa
kalbe
huduttur
In
spite
of
death,
I
write,
this
page
is
the
boundary
of
my
heart
En
güzel
hikayedeydik
insanlığını
unuttun
We
were
in
the
most
beautiful
story,
you
forgot
your
humanity
Tenimi
kuruttum,
bu
şehirde
tek
buluttum
I
withered
my
skin,
I
was
the
only
cloud
in
this
city
Üzülme
bazen
ölmek
bile
insan
için
umuttur
Don't
be
sad,
sometimes
even
death
is
hope
for
a
person
Kahve
bardağından
yüzüme
doğru
vuran
sıcaklık
The
warmth
of
the
coffee
cup
touching
my
face
Yaz
gününde
kaldı
aşk
ve
mevsimimiz
kış
artık
Love
and
our
season
remained
in
the
summer,
but
now
it's
winter
Ruh
halim
bozuk
plakta
dönüp
duran
bi'
şarkı
My
mood
is
broken,
like
a
song
on
a
broken
record
Biz
bir
hayal
kurar,
onun
da
birden
içine
sıçardık
We
would
dream
and
then
suddenly
jump
into
the
middle
of
it
Mastar
eklerinde
kaldı
bütün
fiiller
All
the
verbs
remained
in
the
infinitive
Dile
gelince
geceyi
gündüz
eden
soğuk
şiirler
Cold
poems
that
make
the
night
into
day
when
uttered
Sırtım
yere
gelmedikçe
döner
gider
değirmen
The
mill
keeps
turning
unless
my
back
hits
the
ground
Ve
bi'
gün
tanrı
olsanız
da
karşınızda
eğilmem
And
even
if
you
become
a
god
one
day,
I
will
not
bow
before
you
Gel
limanıma
gemileri
yak
Come
burn
the
ships
at
my
port
Ben
ölümüne
yazıyorum
ölüme
inat
I
write
to
the
death,
in
spite
of
death
Gel
aklımın
ucunda
birileri
var
Come
there
are
some
in
my
head
Bana
birileri
git
diyo,
birileri
kal
Some
tell
me
to
leave,
some
to
stay
Gel
limanıma
gemileri
yak
Come
burn
the
ships
at
my
port
Ben
ölümüne
yazıyorum
ölüme
inat
I
write
to
the
death,
in
spite
of
death
Gel
aklımın
ucunda
birileri
var
Come
there
are
some
in
my
head
Bana
birileri
git
diyo,
birileri
kal
Some
tell
me
to
leave,
some
to
stay
Hey,
Fatih
Uslu
Hey,
Fatih
Uslu
Ölüme
inat,
beat
by
İtaat
In
spite
of
death,
beat
by
İtaat
Soğuk
şehrin
soğuk
adamı
Cold
man
of
a
cold
city
Bi'
dağ
misali
gururlu,
bi'
duruş
sonra
duruldum
Proud
like
a
mountain,
a
stance
then
I
calmed
down
Bi'
kuruş
yoktu
cebimde
ki
isteseydim
bulurdum
I
didn't
have
a
penny
in
my
pocket
but
I
would
have
found
it
if
I
asked
Bi'
buluşmaydı
gökyüzünde
nefretim
ve
umudum
It
was
a
meeting
in
the
sky,
my
hatred
and
my
hope
Nefretim
kazandı
ben
de
azat
ettim
bu
ruhu
My
hatred
won,
so
I
set
this
soul
free
Günahın
güruhuydu
yeryüzünde
tek
melek
The
crowd
of
sins
was
the
only
angel
on
Earth
Bir
asır
sonra
gelip
senden
tutunmamı
bekleme
Don't
expect
me
to
hold
on
to
you
after
a
century
Kâbus
ol
bu
sonbaharda
delir
kapımı
tekmele
Be
a
nightmare
this
autumn,
knock
on
my
door
of
madness
Ne
kadar
cambaz
olursan
ol
takılıcan
direklere
No
matter
how
good
a
juggler
you
are,
you
will
hang
on
poles
Ölüm
bahçesinde
en
kırmızı
gül
benim
I
am
the
reddest
rose
in
the
garden
of
death
Dün
denen
yalanla
geçti
bak
en
güzel
günlerim
Yesterday
passed
with
the
lie,
look
at
my
most
beautiful
days
Dün
değil
bugündeyim,
bu
dün
senin,
bu
gün
benim
I
am
not
in
yesterday,
it's
yours,
today
is
mine
Ve
öyle
sert
de
değilim
eğer
gülseniz
gülümserim
And
I'm
not
that
tough,
I
smile
if
you
smile
Bi'
ilham
kaynağım
yok
55
senelik
radyolar
I
have
no
source
of
inspiration,
55
year
old
radios
Evimde
çalar,
yatak
odamda
kırk
senelik
karyolam
They
play
in
my
house,
a
40
year
old
bedstead
in
my
bedroom
30
senelik
aşk
da
bi'gün
yuvarlanır
dar
yola
A
30
year
old
love
also
rolls
onto
the
narrow
path
one
day
Ben
20
senelik
adam
bindim
hayat
denen
kamyona
I
am
a
20
year
old
man,
I
got
on
the
truck
called
life
Gel
limanıma
gemileri
yak
Come
burn
the
ships
at
my
port
Ben
ölümüne
yazıyorum
ölüme
inat
I
write
to
the
death,
in
spite
of
death
Gel
aklımın
ucunda
birileri
var
Come
there
are
some
in
my
head
Bana
birileri
git
diyo,
birileri
kal
Some
tell
me
to
leave,
some
to
stay
Gel
limanıma
gemileri
yak
Come
burn
the
ships
at
my
port
Ben
ölümüne
yazıyorum
ölüme
inat
I
write
to
the
death,
in
spite
of
death
Gel
aklımın
ucunda
birileri
var
Come
there
are
some
in
my
head
Bana
birileri
git
diyo,
birileri
kal
Some
tell
me
to
leave,
some
to
stay
Gel
limanıma
gemileri
yak
Come
burn
the
ships
at
my
port
Ben
ölümüne
yazıyorum
ölüme
inat
I
write
to
the
death,
in
spite
of
death
Gel
aklımın
ucunda
birileri
var
Come
there
are
some
in
my
head
Bana
birileri
git
diyo,
birileri
kal
Some
tell
me
to
leave,
some
to
stay
Gel
limanıma
gemileri
yak
Come
burn
the
ships
at
my
port
Ben
ölümüne
yazıyorum
ölüme
inat
I
write
to
the
death,
in
spite
of
death
Gel
aklımın
ucunda
birileri
var
Come
there
are
some
in
my
head
Bana
birileri
git
diyo,
birileri
kal
Some
tell
me
to
leave,
some
to
stay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hidra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.