Hien Thuc - Mai Xa Nhau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hien Thuc - Mai Xa Nhau




Mai Xa Nhau
Mai Xa Nhau
Những chiều một mình lang thang
Alone in the afternoon
Nhớ về kỷ niệm miên man
I miss our lingering memories
Nắng vàng nhẹ ru gót chân bên khung trời xa
The sun softly caresses my heels beyond the heavens
Những yêu thương ngày qua phai dần
Our love from days past gradually fades
Ước nguyện một ngày bên nhau
I wish that one day we could be together
Chẳng còn gặp nhiều thương đau
Without having to endure much grief
Hỡi người về đây chốn xưa nơi ta gặp nhau
Oh, come back here, to where we first met
Cùng sánh vai nhau giữa ngàn sao
Let us walk side-by-side amongst the multitude of stars
Thấp thoáng đó đây bóng anh nhẹ theo trời mây
I catch glimpses of you, my love, dancing amidst the clouds
Ánh mắt thiết tha vẫn còn trong em mãi mãi
Your tender gaze lingers within me, eternal
Muôn ngàn niềm tin yêu, niềm hạnh phúc không phai mờ
My faith in you, my happiness, despite the distance, shall not wane
xa nhau người hỡi
Even though we are separated, my love
một ngày trở về chốn
One day, I shall return to where we used to be
Bước lạc loài chìm trong vãng
Lost in the past, my steps falter
Những hẹn bao đắm say yêu thương còn đây
The promises and the love, the passion we shared, still linger
Người đã ra đi thật xa
You are now gone, so far away
Người mãi không quay về đây
You will never return
Mình em vẫn lang thang giữa một chiều mưa
I am left to wander alone in the rain
Ước nguyện một ngày bên nhau
I wish that one day we could be together
Chẳng còn gặp nhiều thương đau
Without having to endure much grief
Hỡi người về đây chốn xưa nơi ta gặp nhau
Oh, come back here, to where we first met
Cùng sánh vai nhau giữa ngàn sao
Let us walk side-by-side amongst the multitude of stars
Thấp thoáng đó đây bóng anh nhẹ theo trời mây
I catch glimpses of you, my love, dancing amidst the clouds
Ánh mắt thiết tha vẫn còn trong em mãi mãi
Your tender gaze lingers within me, eternal
Muôn ngàn niềm tin yêu, niềm hạnh phúc không mờ phai
My faith in you, my happiness, despite the distance, shall not wane
xa nhau người hỡi
Even though we are separated, my love
một ngày trở về chốn
One day, I shall return to where we used to be
Bước lạc loài chìm trong vãng
Lost in the past, my steps falter
Những hẹn bao đắm say yêu thương còn đây
The promises and the love, the passion we shared, still linger
Người đã ra đi thật xa
You are now gone, so far away
Người mãi không quay về đây
You will never return
Mình em vẫn lang thang giữa một chiều mưa
I am left to wander alone in the rain
Mình em vẫn lang thang giữa một chiều mưa
I am left to wander alone in the rain





Writer(s): Nguyen Dinh Quang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.