Hien - Játék az egész - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hien - Játék az egész




Játék az egész
Это всего лишь игра
Nézd, te is tudod a végét
Смотри, ты ведь тоже знаешь финал,
Ez az a film, ahol elsétál a lány
Это тот фильм, где девушка уйдет.
Ne kérd, ne hidd, hogy könnyű
Не спрашивай, не думай, что легко
Szemükbe nézni, félni és eltitkolni, ha fáj
Смотреть в их глаза, бояться и скрывать, когда больно.
Mondd miért számít, ez a túl felnőtt világ?
Скажи, какое это имеет значение, этот слишком взрослый мир?
Csak egy álarc, ami véd
Всего лишь маска, что защищает,
Ha tükröt tart eléd
Когда он держит перед тобой зеркало.
De én
Но я,
Én érzem félig élsz (Álmodni kell)
Я чувствую, ты живешь лишь наполовину. (Нужно мечтать)
Pedig álmomban játék az egész
Ведь в моих мечтах это всего лишь игра.
Várj, ne engedj még el!
Подожди, не отпускай меня!
Átléphetsz minden törvényt
Ты можешь нарушить любой закон,
Feléghet minden híd
Пусть горят все мосты.
A hang a szívedből szól rád
Голос в твоем сердце говорит тебе,
Hogy ez csak játék
Что это всего лишь игра,
Ártatlan minden lépés
Невинный каждый шаг.
Csak álmaid őrizd még
Только мечты свои храни пока,
És ha néha megszédít a világ, tudd, hogy játék
И если этот мир тебя когда-нибудь одурманит, знай, что это игра.
(Tudd, hogy játék)
(Знай, что это игра)
Játék az egész!
Это всего лишь игра!
Ne gondolj rá, ma nem számít a holnap
Не думай об этом, сегодня завтра не имеет значения.
Ahol a pillanatba lépsz, ott véget ér a múlt
Где ты окажешься в данный момент, там и закончится прошлое.
Egyetlen bűn (Egyetlen bűn)
Единственный грех (Единственный грех),
Ha érezni nem mersz
Если ты не посмеешь чувствовать
És lassan elhiszed talán, hogy nem hiányzom úgy
И медленно поверишь, что, возможно, я не так уж тебе и нужен.
Ne fordulj el
Не отворачивайся,
Ha érzed, szétszakít
Если чувствуешь, как это разрывает тебя на части.
Velem vagy mindig
Ты всегда со мной,
Míg a képzelet behív (Elég egy hang)
Пока воображение зовет. (Достаточно звука)
De úgy, ahogy én (Egyetlen szó)
Но так, как я (Единственного слова)
Én érzem, félig élsz (Álmodni kell)
Я чувствую, ты живешь лишь наполовину. (Нужно мечтать)
Pedig álmomban játék az egész
Ведь в моих мечтах это всего лишь игра.
Várj, ne engedj még el!
Подожди, не отпускай меня!
Átléphetsz minden törvényt
Ты можешь нарушить любой закон,
Feléghet minden híd
Пусть горят все мосты.
A hang a szívedből szól rád
Голос в твоем сердце говорит тебе,
Hogy ez csak játék
Что это всего лишь игра,
Ártatlan minden lépés
Невинный каждый шаг.
Csak álmaid őrizd még
Только мечты свои храни пока,
És ha néha megszédít a világ, tudd, hogy játék az egész (Hey, hey, hey)
И если этот мир тебя когда-нибудь одурманит, знай, что это всего лишь игра. (Эй, эй, эй)
(Hey, yeah!) Átléphetsz minden törvényt
(Эй, да!) Ты можешь нарушить любой закон,
Feléghet minden híd
Пусть горят все мосты.
A hang a szívedből szól rád
Голос в твоем сердце говорит тебе,
Hogy ez csak játék
Что это всего лишь игра,
Ártatlan minden lépés
Невинный каждый шаг.
Csak álmaid őrizd még
Только мечты свои храни пока,
És ha néha megszédít a világ, tudd, hogy játék! (Hey, yeah!)
И если этот мир тебя когда-нибудь одурманит, знай, что это игра! (Эй, да!)
Átléphetsz minden törvényt
Ты можешь нарушить любой закон,
Feléghet minden híd
Пусть горят все мосты.
A hang a szívedből szól rád
Голос в твоем сердце говорит тебе,
Hogy ez csak játék (Játék!)
Что это всего лишь игра (Игра!),
Ártatlan minden lépés
Невинный каждый шаг.
Csak álmaid őrizd még (Oh, yeah!)
Только мечты свои храни пока (О, да!),
És ha néha megszédít a világ, tudd, hogy játék
И если этот мир тебя когда-нибудь одурманит, знай, что это игра.
(Tudd, hogy játék)
(Знай, что это игра)
Játék az egész
Это всего лишь игра.





Writer(s): Tamas Mester, Starhill Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.