Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What The Funk
Was zum Teufel
Ay
turn
me
down
a
little
bit
Ey,
dreh
mich
ein
bisschen
leiser
Everything,
turn
everything
down
a
little
bit
Alles,
dreh
alles
ein
bisschen
leiser
Full
Circle
with
the
protractor,
you
ain't
no
factor
Voller
Kreis
mit
dem
Winkelmesser,
du
bist
kein
Faktor
We
rollerblade
on
beats
and
I
can
go
backwards
Wir
rollen
auf
Beats
und
ich
kann
rückwärts
fahren
Like
it's
the
70's,
high
feeling
heavenly
Wie
in
den
70ern,
high
fühlen,
himmlisch
Chopping
up
Beverlys,
thinkin
how
good
the
head'll
be
Zerhacke
Beverlys,
denke,
wie
gut
der
Blowjob
sein
wird
But
I
ain't
partyin
with
girls
who
need
a
guardian
Aber
ich
feiere
nicht
mit
Mädchen,
die
einen
Vormund
brauchen
I
see
'em
in
the
audience
and
pass
'em
up
Ich
sehe
sie
im
Publikum
und
lasse
sie
links
liegen
Fashioned
up,
flashin
Miami
Aufgemacht,
blinkend
wie
in
Miami
A
big
iceberg
that
sank
the
Titanic
Ein
großer
Eisberg,
der
die
Titanic
versenkte
A
nigga
quick
to
put
his
dick
in
your
broad
Ein
Typ,
der
schnell
seinen
Schwanz
in
deine
Braut
steckt
But
I
wouldn't
spend
five
on
a
chicken
kabob
Aber
ich
würde
keine
fünf
Dollar
für
einen
Hühnchen-Kabob
ausgeben
We
get
poultry,
smooth
and
sultry
Wir
kriegen
Geflügel,
sanft
und
schwül
Women
approach
me
low
key,
and
give
me
they
proceeds
Frauen
nähern
sich
mir
unauffällig
und
geben
mir
ihre
Erlöse
We
kick
poetry,
you
can
quote
me
Wir
kicken
Poesie,
du
kannst
mich
zitieren
Multi-talented,
makin
music
mostly
Multitalentiert,
machen
hauptsächlich
Musik
Corralling
them
dollars
as
you
holla
audibly
Sammeln
die
Dollars,
während
du
hörbar
rufst
Then
make
quantum
leaps
through
the
finer
leaf
Dann
machen
wir
Quantensprünge
durch
das
feinere
Blatt
In
the
pursuit
of
scholarly
refinement
Im
Streben
nach
wissenschaftlicher
Verfeinerung
I
spend
my
life
unwindin
globes
Ich
verbringe
mein
Leben
damit,
Globen
zu
entwirren
Spend
it
in
a
pair
of
well-worn
denims
Verbringe
es
in
einer
gut
getragenen
Jeans
Stretchin
skins
like
a
tenor
it's
the
smooth
matter
Dehne
Häute
wie
ein
Tenor,
es
ist
die
sanfte
Materie
The
playful
banter,
or
perhaps
the
'gnac
Das
spielerische
Geplänkel,
oder
vielleicht
der
Cognac
In
that
half-full
decanter,
had
her
off
of
the
scanner
In
dieser
halb
vollen
Karaffe,
hat
sie
vom
Scanner
weggebracht
Screamin
let
me
at
her!
Man
the
game
long
Schreiend,
lass
mich
an
sie
ran!
Mann,
das
Spiel
ist
lang
Long,
long
as
a
freak
would
roam
Lang,
so
lang
wie
eine
Verrückte
herumstreifen
würde
That's
how
we
keep
it,
long
as
my
peoples
know
So
halten
wir
es,
solange
meine
Leute
es
wissen
We
gonna
have
cash
in
hand,
triple
threat
hashish
Wir
werden
Bargeld
in
der
Hand
haben,
dreifache
Bedrohung
Haschisch
Weed
and
keef
to
blow,
nigga
it's
no
secret
Gras
und
Kief
zum
Rauchen,
Nigga,
es
ist
kein
Geheimnis
Every
time
I
come
around
here
Jedes
Mal,
wenn
ich
hierher
komme
Ultra
smoke
be
in
my
eyes
Ultra
Rauch
ist
in
meinen
Augen
Y'all
don't
like
me?
I
don't
care
Ihr
mögt
mich
nicht?
Ist
mir
egal
But
what
the
fuck,
you
think
that
got
to
do
with
me?
Aber
was
zum
Teufel,
denkst
du,
hat
das
mit
mir
zu
tun?
Say
what?
You
balling
like
a
Mariner
Wie
bitte?
Du
spielst
wie
ein
Mariner
And
wearin
a
three-piece
suit,
you
still
a
two-shot
Derringer
Und
trägst
einen
dreiteiligen
Anzug,
du
bist
immer
noch
ein
zweischüssiger
Derringer
And
I'm
a
paratrooper
with
a
parachute
Und
ich
bin
ein
Fallschirmjäger
mit
einem
Fallschirm
Airborne
ranger
tearing
through
the
woods
with
a
fully
Luftlande-Ranger,
der
mit
einem
Vollautomatikgewehr
durch
den
Wald
fegt
I
never
spare
manoeuvres
the
chances
should
be
Ich
scheue
keine
Manöver,
die
Chancen
sollten
sein
Slim
as
a
hairline
fracture
So
gering
wie
ein
Haarriss
America
got
ya,
it
might
gat
ya
Amerika
hat
dich,
es
könnte
dich
kriegen
Breed
natural
born
killers
like
a
factory,
I'm
absolutely
Züchtet
geborene
Killer
wie
eine
Fabrik,
ich
bin
absolut
Never
fallin
victim
to
the
brainwash
chainsaw
Werde
niemals
Opfer
der
Gehirnwäsche-Kettensäge
I
let
my
lyrics
lick
through
'em
like
a
chainsaw
Ich
lasse
meine
Texte
durch
sie
lecken
wie
eine
Kettensäge
My
aim
is
living
true
but
it's
the
same
song
Mein
Ziel
ist
es,
wahrhaftig
zu
leben,
aber
es
ist
das
gleiche
Lied
Brains
on
the
sidewalk,
jive
talk
three
eyes
watch
Gehirne
auf
dem
Bürgersteig,
dummes
Gerede,
drei
Augen
beobachten
Whether
you
living
dingy
or
you
got
nice
things
Ob
du
schäbig
lebst
oder
schöne
Dinge
hast
I
ain't
foolin
with
you
suckers,
it's
just
not
my
scene
Ich
mache
nicht
mit
euch
Spinnern
rum,
das
ist
einfach
nicht
meine
Szene
Some
of
you
can't
imagine
the
pot
I've
seen
Manche
von
euch
können
sich
nicht
vorstellen,
was
für
einen
Stoff
ich
gesehen
habe
Fuckin
with
me
I
hope
you've
got
Visine,
put
on
your
highbeams
Wenn
du
dich
mit
mir
anlegst,
hoffe
ich,
du
hast
Visine,
setz
dein
Fernlicht
auf
A-Plus,
Hieroglyphics,
it's
them
again
A-Plus,
Hieroglyphics,
da
sind
sie
wieder
Never
ever
spend
the
Benjamins
on
a
pelican
Gib
niemals
die
Benjamins
für
einen
Pelikan
aus
Like
my
women
elegant,
preferably
melanin
Ich
mag
meine
Frauen
elegant,
vorzugsweise
mit
Melanin
Might
telephone
with
chicken
but
before
I'm
gettin
hell
up
in
Könnte
mit
einer
Schlampe
telefonieren,
aber
bevor
ich
in
die
Hölle
komme
I
tell
you
man
the
way
I'm
livin
is
hectic
Ich
sage
dir,
meine
Süße,
die
Art,
wie
ich
lebe,
ist
hektisch
I
mean
to
buy
a
mansion,
catch
me
flippin
her
necklace
Ich
habe
vor,
eine
Villa
zu
kaufen,
erwische
mich
dabei,
wie
ich
ihre
Halskette
klaue
The
game
of
flagrant
fouls
and
you
ain't
gettin
ejected
Das
Spiel
der
flagranten
Fouls
und
du
wirst
nicht
rausgeworfen
I'm
like
be
on
some
next
shit
and
shit
on
my
ex-bitch
Ich
bin
so
drauf,
dass
ich
die
nächste
Scheiße
mache
und
auf
meine
Ex-Freundin
scheiße
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesse Bickmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.