Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slave The Hive
Versklave den Schwarm
Reading
your
thoughts,
just
a
bird
in
a
cage,
just
a
rat
in
a
maze
Ich
lese
deine
Gedanken,
nur
ein
Vogel
in
einem
Käfig,
nur
eine
Ratte
in
einem
Labyrinth.
Spiritual
death,
just
a
satanic
catch,
just
a
new
god
of
lent
Spiritueller
Tod,
nur
ein
satanischer
Fang,
nur
ein
neuer
Gott
der
Fastenzeit.
Dimensional
screen,
just
a
gospel
to
squeeze,
just
attention
to
seize.
Dimensionaler
Bildschirm,
nur
ein
Evangelium
zum
Auspressen,
nur
Aufmerksamkeit
zum
Ergreifen.
Plagerant
muse,
just
a
part
for
the
fool,
just
a
global
epidemic.
Plagiierende
Muse,
nur
eine
Rolle
für
den
Narren,
nur
eine
globale
Epidemie.
Flock
of
bats,
unearthly
addicts
Fledermausschwarm,
unirdische
Süchtige.
Slave
the
hive,
the
clever
bastards
Versklave
den
Schwarm,
die
cleveren
Bastarde.
1.reading
the
lines,
just
to
pay
your
daily
tides,
just
to
bleed
the
vacant
line
1.
Ich
lese
die
Zeilen,
nur
um
deine
täglichen
Gezeiten
zu
bezahlen,
nur
um
die
leere
Linie
zu
bluten.
2.web
tainted
minds,
the
majestic
tribal
sign,
just
inflicting
mental
crimes
2.
Netzverderbte
Geister,
das
majestätische
Stammeszeichen,
nur
um
mentale
Verbrechen
zuzufügen.
3.drawn
to
your
grid,
just
a
small
reckless
sin,
just
a
life
changing
crypt
3.
Angezogen
von
deinem
Raster,
nur
eine
kleine
rücksichtslose
Sünde,
nur
eine
lebensverändernde
Krypta.
4.gambit
aflame,
just
to
keep
the
cattle
lame,
your
lobotomy
is
here
4.
Gambit
in
Flammen,
nur
um
das
Vieh
lahm
zu
halten,
deine
Lobotomie
ist
hier.
Flock
of
bats,
unearthly
addicts
Fledermausschwarm,
unirdische
Süchtige.
Slave
the
hive,
the
clever
bastards
Versklave
den
Schwarm,
die
cleveren
Bastarde.
They
got
us
wired
to
the
reptile
brain,
your
life
is
not
the
same
this
world
is
insane.
Sie
haben
uns
mit
dem
Reptiliengehirn
verdrahtet,
dein
Leben
ist
nicht
mehr
dasselbe,
diese
Welt
ist
verrückt.
1.played
by
the
man,
just
a
torturous
hand,
executing
his
plans
1.
Vom
Mann
gespielt,
nur
eine
qualvolle
Hand,
die
seine
Pläne
ausführt.
2.taunt
you
and
tease,
at
the
end
of
a
chain,
just
accepting
the
game.
2.
Sie
verspotten
und
necken
dich
am
Ende
einer
Kette,
und
du
akzeptierst
einfach
das
Spiel.
2.ever
think
twice,
in
your
evil
device,
hoe
the
programs
concise
3.
Hast
du
jemals
zweimal
nachgedacht,
in
deinem
bösen
Gerät,
wie
prägnant
die
Programme
sind?
4.digital
tweak,
the
religion
to
seek,
just
a
stab
from
the
creeps.
4.
Digitale
Optimierung,
die
Religion
zum
Suchen,
nur
ein
Stich
von
den
Widerlingen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Desmond Kensel, Jeffrey Matz, Matthew Pike
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.