Highsnob - Fisher Price - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Highsnob - Fisher Price




Fisher Price
Fisher Price
Viva l'Italia dei rapper pacco
Viva Italy, the land of trash rappers
Uno di questi era il mio capo
One of them was my boss
Per uscire dal suo contratto
To get out of his contract
Sai la merda che ho mangiato?
You know the shit I had to eat?
Alzavo il telefono in continuazione
I was constantly on the phone
Pronto pronto sono l'avvocato
Hello, yes, hello, this is the lawyer
La prego non parli di ciò che è successo
Please don't talk about what happened
Se no mi dispiace sarà denunciato
Otherwise I'm sorry but it will be reported
Minchia serio? Io vengo dalle favelas
Seriously? I come from the favelas
La prima coltellata l'ho presa in prima media
I got my first stab wound in middle school
Ricordo la faccia di pa' mentre salivo sopra la barella
I remember dad's face as they lifted me onto the stretcher
Da quel giorno mi sono promesso
From that day on I promised myself
Che non avrei preso più manco una sberla
That I wouldn't take another slap
E ora ti sei messo pure a darle
And now you've started giving them too
Ma guarda che non siamo mica ad Harlem
But look, we're not in Harlem
E paghi per farti coprir le spalle
And you pay to have your back covered
Ma coi soldi non ti ci compri le palle
But you can't buy balls with money
E io ti giuro non sai che darei
And I swear, I don’t know what I'd give
Per capire se ci fai o ci sei
To understand if you're faking it or if you're real
Ma tanto in fondo poi alla fine
But anyway, in the end
Quando non sai cosa dire
When you don't know what to say
Puoi dare la colpa al rap game
You can blame it on the rap game
Ho fatto solo guai
I only caused trouble
Ti avevo promesso mamma non lo faccio più
I promised you, mom, I wouldn't do it again
Ma dopo ho scritto Fisher Price
But then I wrote Fisher Price
E il tuo rapper preferito è diventato tutto blu
And your favorite rapper turned all blue
Ma dimmi frate ce la fai?
But tell me, bro, can you handle it?
Ma dimmi frate ce la fai?
But tell me, bro, can you handle it?
Ma dimmi frate ce la fai?
But tell me, bro, can you handle it?
Ma frate ce la fai?
Bro, can you handle it?
Ma frate ce la fai?
Bro, can you handle it?
Ho fatto pure la galera
I even went to jail
Però ne sono uscito contento
But I got out happy
Perché con i soldi che ho fatto
Because with the money I made
Mi sono sentito uno ricco dentro
I felt rich inside
E se mi hai visto cantare in passato
And if you saw me singing in the past
Tutto colorato tipo Arlecchino
All colorful like Harlequin
È perché abbaia sempre il chihuahua
It's because the chihuahua always barks
E mai il mastino
And the mastiff never does
Quindi tu per piacere fai il favore
So please do us a favor
Che più che a un rapper assomigli a un cantastorie
You look more like a storyteller than a rapper
Infatti rappi come Google Traduttore
In fact, you rap like Google Translate
Tipo "Spacco e sono il migliore"
Like "I'm killing it and I'm the best"
E io ti giuro non sai che darei
And I swear, I don’t know what I'd give
Per capire se ci fai o ci sei
To understand if you're faking it or if you're real
Ma tanto in fondo poi alla fine
But anyway, in the end
Quando non sai cosa dire
When you don't know what to say
Puoi dare la colpa al rap game
You can blame it on the rap game
Ho fatto solo guai
I only caused trouble
Ti avevo promesso mamma non lo faccio più
I promised you, mom, I wouldn't do it again
Ma dopo ho scritto Fisher Price
But then I wrote Fisher Price
E il tuo rapper preferito è diventato tutto blu
And your favorite rapper turned all blue
Ma dimmi frate ce la fai?
But tell me, bro, can you handle it?
Ma dimmi frate ce la fai?
But tell me, bro, can you handle it?
Ma dimmi frate ce la fai?
But tell me, bro, can you handle it?
Ma frate ce la fai?
Bro, can you handle it?
Ma frate ce la fai?
Bro, can you handle it?
Tu parli parli però non lo sai
You talk and talk but you don't know
Che nella vita ho fatto solo guai
That I've only caused trouble in my life
Tu fai il cattivo ma lo so
You play the bad guy but I know
Ciò che dici già da un po'
What you've been saying for a while now
Per me è di gomma come Fisher Price
It's all rubber to me, like Fisher Price
E mamma ha pianto tutte le mattine
And mom cried every morning
Perché mi sono fatto con le anfetamine
Because I was doing amphetamines
Perciò se adesso faccio il bravo
So if I'm behaving now
E con la betty non ti sparo
And I don't shoot you with the Betty
È solamente perché ho detto fine
It's only because I said "The End"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.