Paroles et traduction Hijjaz - Ya Rasulullah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Rasulullah
О, Посланник Аллаха
يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
سَلاَمٌ
عَلَيْكَ
О,
Посланник
Аллаха,
мир
тебе,
يَارَفِيْعَ
الشَّانِ
وَاْلدَّرَجِ
О,
ты,
чей
сан
высок
и
чья
степень
велика,
عُطْفَةً
يَخَيْرَةَ
اْلعَلَمِ
Смилуйся
над
лучшим
из
знамений,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства.
يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
سَلاَمٌ
عَلَيْكَ
О,
Посланник
Аллаха,
мир
тебе,
يَارَفِيْعَ
الشَّانِ
وَاْلدَّرَجِ
О,
ты,
чей
сан
высок
и
чья
степень
велика,
عُطْفَةً
يَاجِيْرَةَ
اْلعَلَمِ
Смилуйся,
о
защитник
знамения,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства.
نَحْنُ
جِيْرَانٌ
بِذَا
اْلحَرَمِ
Мы
– соседи
этой
святыни,
حَرَمِ
اْلِإحْسَانِ
وَاْلحَسَنِ
Святыни
благодеяния
и
красоты,
نَحْنُ
مِنْ
قَوْمٍ
بِهِ
سَكَنُوْا
Мы
из
народа,
что
поселился
здесь,
وَبِهِ
مِنْ
خَوْفِهِمْ
آمِنُوْا
آمِنُوْا
И
обрел
здесь
безопасность
от
своих
страхов,
وَبِهِ
مِنْ
خَوْفِهِمْ
آمِنُوْا
آمِنُوْا
И
обрел
здесь
безопасность
от
своих
страхов.
يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
سَلاَمٌ
عَلَيْكَ
О,
Посланник
Аллаха,
мир
тебе,
يَارَفِيْعَ
الشَّانِ
وَاْلدَّرَجِ
О,
ты,
чей
сан
высок
и
чья
степень
велика,
عُطْفَةً
يَخَيْرَةَ
اْلعَلَمِ
Смилуйся
над
лучшим
из
знамений,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства.
وَ
بِأَيَآتِ
الْقُرأَنِ
عُنُوْا
И
знамениями
Корана
мы
украшены,
فَا
تَّئِدْ
فِينَا
أَخَاالْوَهَنُ
Так
укрепи
же
в
нас,
о,
брат
слабости,
تَعْرِفُِ
الْبَطْحَا
وَتَعْرِفُنَا
Ты
знаешь
Батху
и
знаешь
нас,
وَالصَّفَا
وَالْبَيْتُ
يَاءْلَفُنَا
يَاءْلَفُنَا
И
Сафа,
и
Дом
[Кааба]
милы
нам,
وَالصَّفَا
وَالْبَيْتُ
يَاءْلَفُنَا
يَاءْلَفُنَا
И
Сафа,
и
Дом
[Кааба]
милы
нам.
يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
سَلاَمٌ
عَلَيْكَ
О,
Посланник
Аллаха,
мир
тебе,
يَارَفِيْعَ
الشَّانِ
وَاْلدَّرَجِ
О,
ты,
чей
сан
высок
и
чья
степень
велика,
عُطْفَةً
يَخَيْرَةَ
اْلعَلَمِ
Смилуйся
над
лучшим
из
знамений,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства.
وَلَنَا
الْمَعْلَى
وَخيفُ
مِنَى
И
у
нас
есть
[гора]
Ма’ля
и
долина
Мина,
فَاعْلَمَنْ
هَذَا
وَکُنْ
وَكُنِ
Так
знай
же
это
и
будь
[с
нами],
وَلَنَا
خَيْرُ
اْلأَنَامِ
أَبُ
И
у
нас
лучший
из
людей
– отец
[наш],
وَعَلِيُّ
اْلمُرْتَضَی
حَسَبُ
حَسَبُ
И
Али,
довольный
[Аллахом],
– [наша]
гордость,
وَعَلِيُّ
اْلمُرْتَضَی
حَسَبُ
حَسَبُ
И
Али,
довольный
[Аллахом],
– [наша]
гордость.
يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
سَلاَمٌ
عَلَيْكَ
О,
Посланник
Аллаха,
мир
тебе,
يَارَفِيْعَ
الشَّانِ
وَاْلدَّرَجِ
О,
ты,
чей
сан
высок
и
чья
степень
велика,
عُطْفَةً
يَخَيْرَةَ
اْلعَلَمِ
Смилуйся
над
лучшим
из
знамений,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства,
يَاأَهْلَ
اْلجُودِ
وَاْلكَرَمِ
وَالْكَرَمِ
О,
род
щедрости
и
благородства.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain, Abdullah Bin Ahmad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.