Hijos De Barrón - Mi Pequeño Mundo (Con La Septima Banda) - traduction des paroles en allemand




Mi Pequeño Mundo (Con La Septima Banda)
Meine kleine Welt (Mit La Septima Banda)
Yo no se lo que habria dado yo
Ich weiß nicht, was ich gegeben hätte
Yo creo que sin pensarlo toda mi vida
Ich glaube, ohne zu zögern, mein ganzes Leben
Por despertar contigo cada amanecer
Um jeden Morgen mit dir aufzuwachen
Y dejar en tu cuerpo todas mis caricias.
Und all meine Zärtlichkeiten auf deinem Körper zu hinterlassen.
Y yo no se lo que habria dado yo
Und ich weiß nicht, was ich gegeben hätte
Por aver empezado un hermoso sueño juntos
Um gemeinsam einen wunderschönen Traum zu beginnen
En donde solo se hablara de amor
In dem nur von Liebe gesprochen wird
Y tuvieramos los dos nuestro pequeño mundo.
Und wir beide unsere kleine Welt hätten.
Y que daria por amor lo diera todo
Und was würde ich aus Liebe geben, ich würde alles geben
Por despertarte en las mañanas con un beso
Um dich morgens mit einem Kuss zu wecken
Y decirte en el oido que te adoro y hacer
Und dir ins Ohr zu sagen, dass ich dich anbete und deinen ganzen Körper
Estremecer todo tu cuerpo,
erzittern zu lassen,
Y que daria por amor lo diera todo
Und was würde ich aus Liebe geben, ich würde alles geben
Por aliviar tu dolor y tus heridas
Um deinen Schmerz und deine Wunden zu lindern
Hacer aun lado los rencores y los odios
Groll und Hass beiseite zu legen
Y compartir tus tristezas y alegrias.
Und deine Traurigkeit und Freude zu teilen.
Y yo no se lo que habria dado yo
Und ich weiß nicht, was ich gegeben hätte
Por aver empezado un hermoso sueño juntos
Um gemeinsam einen wunderschönen Traum zu beginnen
En donde solo se hablara del amor
In dem nur von Liebe gesprochen wird
Y tuvieramos los dos nuestro pequeño mundo.
Und wir beide unsere kleine Welt hätten.
Y que daria por amor lo diera todo
Und was würde ich aus Liebe geben, ich würde alles geben
Por despertarte en las mañanas con un beso
Um dich morgens mit einem Kuss zu wecken
Y decirte en el oido que te adoro y hacerte
Und dir ins Ohr zu sagen, dass ich dich anbete und deinen
Estremecer todo tu cuerpo.
ganzen Körper erzittern zu lassen.
Y que daria por amor lo diera todo
Und was würde ich aus Liebe geben, ich würde alles geben
Por aliviar tu dolor y tus heridas
Um deinen Schmerz und deine Wunden zu lindern
Hacer aun lado los rencores y los odios
Groll und Hass beiseite zu legen
Y compartir tus tristezas y alegrias.
Und deine Traurigkeit und Freude zu teilen.





Writer(s): Maria Teresa Gutierrez Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.