Hijos De Barrón - Mi Pequeño Mundo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hijos De Barrón - Mi Pequeño Mundo




Mi Pequeño Mundo
Мой маленький мир
Yo no se lo que habría dado yo
Я не знаю, что бы я отдал,
Yo creo que sin pensarlo toda mi vida
Я думаю, не раздумывая, всю свою жизнь,
Por despertar contigo cada amanecer
Чтобы просыпаться с тобой каждое утро
Y dejar en tu cuerpo todas mis caricias
И оставлять на твоем теле все мои ласки.
Yo no se lo que habría dado yo
Я не знаю, что бы я отдал,
Por haber empezado un hermoso sueño juntos
Чтобы начать вместе прекрасный сон,
En donde solo se hablara del amor
В котором говорилось бы только о любви,
Y tuviéramos los dos nuestro pequeño mundo
И у нас был бы свой маленький мир.
Y que daría por amor lo diera todo
И что бы я ни отдал за любовь, я бы отдал все,
Por despertarte en las mañanas con un beso
Чтобы будить тебя по утрам поцелуем,
Y decirte en el oído que te adoro
И шептать тебе на ухо, что я тебя обожаю,
Y hacer estremecer todo tu cuerpo
И заставлять трепетать все твое тело.
Y que daría por amor lo diera todo
И что бы я ни отдал за любовь, я бы отдал все,
Por aliviar tu dolor y tus heridas
Чтобы облегчить твою боль и твои раны,
Hacer a un lado los rencores y los odios
Отбросить обиды и ненависть,
Y compartir tus tristezas y alegrías
И разделить твои печали и радости.
Yo no se lo que habría dado yo
Я не знаю, что бы я отдал,
Por haber empezado un hermoso sueño juntos
Чтобы начать вместе прекрасный сон,
En donde solo se hablara del amor
В котором говорилось бы только о любви,
Y tuviéramos los dos nuestro pequeño mundo
И у нас был бы свой маленький мир.
Y que daría por amor lo diera todo
И что бы я ни отдал за любовь, я бы отдал все,
Por despertarte en las mañanas con un beso
Чтобы будить тебя по утрам поцелуем,
Y decirte en el oído que te adoro
И шептать тебе на ухо, что я тебя обожаю,
Y hacer estremecer todo tu cuerpo
И заставлять трепетать все твое тело.
Y que daría por amor lo diera todo
И что бы я ни отдал за любовь, я бы отдал все,
Por aliviar tu dolor y tus heridas
Чтобы облегчить твою боль и твои раны,
Hacer a un lado los rencores y los odios
Отбросить обиды и ненависть,
Y compartir tus tristezas y alegrías
И разделить твои печали и радости.





Writer(s): Maria Teresa Gutierrez Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.