Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yumemiru Shoujoja Irarenai ~Yumemiru Shounen~
Träumendes Mädchen kann ich nicht bleiben ~Träumender Junge~
飛び出した夜
午前0時
Herausgesprungen
in
der
Nacht,
0 Uhr
静かに破った不自由のゲージ
Leise
zerbrach
ich
den
Käfig
der
Unfreiheit
全てを投げ出し夜の帳へ
Alles
hingeschmissen,
in
den
Schleier
der
Nacht
くわえたタバコ
気分は尾崎で
Eine
Zigarette
im
Mund,
fühle
mich
wie
Ozaki
行く宛もない旅の始まり
Der
Beginn
einer
Reise
ohne
Ziel
もう戻らない誓った
確かに
Ich
schwor,
nicht
mehr
zurückzukehren,
sicherlich
今夜決行
15の夜
大脱走
Heute
Nacht
wird
es
ausgeführt,
die
große
Flucht
mit
15
立ち漕ぎしながらの天体観測
Im
Stehen
tretend,
Sternenbeobachtung
ただ自由が欲しかっただけさ
Ich
wollte
doch
nur
Freiheit
あそこにいては
閉じかかった世界
Dort
zu
sein,
bedeutete
eine
sich
schließende
Welt
大人包囲網からの逃避行
Flucht
vor
der
Belagerung
der
Erwachsenen
逃げじゃない
わからないならもういいよ
Es
ist
keine
Flucht,
wenn
du
es
nicht
verstehst,
ist
es
mir
egal
Choice
go
or
back
さぁ2つに1つ
Entscheide
dich,
gehen
oder
zurück,
nun,
eins
von
beiden
きっとこの道の先に待つ希望
Sicherlich
wartet
am
Ende
dieses
Weges
Hoffnung
そして俺たちは夜に駆けてく
Und
wir
rennen
durch
die
Nacht
イヤホンのボリュームを上げて
Ich
drehe
die
Lautstärke
der
Kopfhörer
auf
もっと激しい音に抱かれたい
Ich
will
von
noch
heftigerem
Klang
umarmt
werden
No,
no
それじゃ物足んない
Nein,
nein,
das
reicht
mir
nicht
全て俺色に染めたい
Ich
will
alles
in
meiner
Farbe
färben
衝動
この身
任せたい
Diesem
Impuls
will
ich
mich
hingeben
ガラスの中の自分に問う
Ich
frage
mein
Spiegelbild
im
Glas
「君は何を考えて何を思う」
"Was
denkst
du,
was
fühlst
du?"
諦めなと大人に受けた傷
Gib
auf,
sagten
die
Erwachsenen,
und
verletzten
mich
そして未だ少年は夢を見る
Und
doch
träumt
der
Junge
immer
noch
ネットニュースにイラつく毎日
Ich
ärgere
mich
jeden
Tag
über
die
Nachrichten
im
Netz
誹謗中傷コメントでR.I.P.
Verleumdungen
und
Beschimpfungen
als
Kommentare,
R.I.P.
逃げる場所すらなくなった最近
In
letzter
Zeit
gibt
es
nicht
einmal
mehr
einen
Ort
zum
Flüchten
イジメと気付かず気分は鬼退治
Sie
merken
nicht,
dass
es
Mobbing
ist,
fühlen
sich
wie
Dämonenjäger
俺が変えてやる
そんな気でいた
Ich
hatte
vor,
das
zu
ändern,
mit
dieser
Einstellung
革命児と書き足せ
Wikipedia
Schreibe
Revolutionär
dazu,
auf
Wikipedia
変わりなさいと言われた小学校
Ändere
dich,
sagte
man
mir
in
der
Grundschule
変わらず未だ求める共感を
Unverändert
suche
ich
immer
noch
nach
Akzeptanz
決してお前を笑ったりしない
Ich
werde
dich
niemals
auslachen
壊しちまえよ
曲がったしきたり
Zerstöre
die
verdrehten
Regeln
だから俺は今
ステージに懸けてる
Deshalb
setze
ich
jetzt
alles
auf
die
Bühne
このマイクのボリュームを上げて
Ich
drehe
die
Lautstärke
dieses
Mikrofons
auf
もっと激しい音に抱かれたい
Ich
will
von
noch
heftigerem
Klang
umarmt
werden
No,
no
それじゃ物足んない
Nein,
nein,
das
reicht
mir
nicht
全て俺色に染めたい
Ich
will
alles
in
meiner
Farbe
färben
衝動
この身
任せたい
Diesem
Impuls
will
ich
mich
hingeben
ガラスの中の自分に問う
Ich
frage
mein
Spiegelbild
im
Glas
「君は何を考えて何を思う」
"Was
denkst
du,
was
fühlst
du,
meine
Süße?"
諦めなと大人に受けた傷
Gib
auf,
sagten
die
Erwachsenen,
und
verletzten
mich
そして未だ少年は夢を見る
Und
doch
träumt
der
Junge
immer
noch
拾ったネタ流す様なテレビジョン
Fernsehen,
das
nur
aufgeschnappte
Geschichten
zeigt
流行りのギャグ
噂もどうだっていいよ
Die
neuesten
Witze
und
Gerüchte
sind
mir
egal
誰かが転がす世界
like
a
地球儀
Jemand
dreht
die
Welt
wie
einen
Globus
目が回る時代なら酔いな
自分に
Wenn
dir
von
dieser
Zeit
schwindelig
wird,
betrinke
dich
an
dir
selbst
銃を持て
自ら革命さ
Nimm
eine
Waffe,
es
ist
deine
eigene
Revolution
あの日の晩と同じように
Genau
wie
an
jenem
Abend
同志達と立つ
計画
Ich
stehe
mit
meinen
Kameraden,
der
Plan
steht
それじゃカウントダウンスタート
Dann
lass
uns
den
Countdown
starten
引くトリガー簡単さ
Den
Abzug
zu
drücken
ist
einfach
ウィンドウをあけて街中に
bang,
bang,
bang!
Öffne
das
Fenster
und
in
die
ganze
Stadt,
bang,
bang,
bang!
もっと激しい音に抱かれたい
Ich
will
von
noch
heftigerem
Klang
umarmt
werden
No,
no
それじゃ物足んない
Nein,
nein,
das
reicht
mir
nicht
全て俺色に染めたい
Ich
will
alles
in
meiner
Farbe
färben
衝動
この身
任せたい
Diesem
Impuls
will
ich
mich
hingeben
ガラスの中の自分に問う
Ich
frage
mein
Spiegelbild
im
Glas
「君は何を考えて何を思う」
"Was
denkst
du,
was
fühlst
du,
Liebling?"
諦めなと大人に受けた傷
Gib
auf,
sagten
die
Erwachsenen,
und
verletzten
mich
そして未だ少年は夢を見る
Und
doch
träumt
der
Junge
immer
noch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tetsuro Oda
Album
Frontier
date de sortie
29-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.