Hilcrhyme - Yumemiru Shoujoja Irarenai ~Yumemiru Shounen~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hilcrhyme - Yumemiru Shoujoja Irarenai ~Yumemiru Shounen~




Yumemiru Shoujoja Irarenai ~Yumemiru Shounen~
Yumemiru Shoujoja Irarenai ~Yumemiru Shounen~ (A Dreaming Boy Can't Be a Dreaming Girl)
飛び出した夜 午前0時
I dashed out into the night, midnight
静かに破った不自由のゲージ
Quietly broke the cage of my confinement
全てを投げ出し夜の帳へ
Throwing everything away into the veil of night
くわえたタバコ 気分は尾崎で
Cigarette in my mouth, feeling like Ozaki
行く宛もない旅の始まり
The beginning of a journey with no destination
もう戻らない誓った 確かに
I swore I wouldn't return, for sure
今夜決行 15の夜 大脱走
Tonight's the night, 15 years old, the great escape
立ち漕ぎしながらの天体観測
Stargazing while riding my bike, standing up
ただ自由が欲しかっただけさ
I just wanted to be free, that's all
あそこにいては 閉じかかった世界
Staying there, it was a closing world
大人包囲網からの逃避行
An escape from the adults' siege
逃げじゃない わからないならもういいよ
It's not running away, if you don't understand, it's fine
Choice go or back さぁ2つに1つ
Choice: go or back, it's one or the other
きっとこの道の先に待つ希望
Surely hope awaits at the end of this road
そして俺たちは夜に駆けてく
And so, we run into the night
イヤホンのボリュームを上げて
Turning up the volume on my headphones
もっと激しい音に抱かれたい
I want to be embraced by a more intense sound
No, no それじゃ物足んない
No, no, that's not enough
全て俺色に染めたい
I want to dye everything in my own color
衝動 この身 任せたい
I want to surrender this body to impulse
ガラスの中の自分に問う
I ask the reflection in the glass
「君は何を考えて何を思う」
"What are you thinking, what are you feeling?"
諦めなと大人に受けた傷
Wounded by adults who told me not to give up
そして未だ少年は夢を見る
And yet, the boy still dreams
ネットニュースにイラつく毎日
Every day I'm irritated by the internet news
誹謗中傷コメントでR.I.P.
Slander and insults, comments saying R.I.P.
逃げる場所すらなくなった最近
Lately, there's nowhere left to escape
イジメと気付かず気分は鬼退治
Unaware it's bullying, feeling like a demon slayer
俺が変えてやる そんな気でいた
I'll change it, that's what I thought
革命児と書き足せ Wikipedia
Add "revolutionary" to my Wikipedia
変わりなさいと言われた小学校
They told me to change in elementary school
変わらず未だ求める共感を
But I still seek empathy
決してお前を笑ったりしない
I will never laugh at you, sweetheart
壊しちまえよ 曲がったしきたり
Destroy the twisted traditions
だから俺は今 ステージに懸けてる
That's why I'm putting it all on the stage now
このマイクのボリュームを上げて
Turning up the volume on this microphone
もっと激しい音に抱かれたい
I want to be embraced by a more intense sound
No, no それじゃ物足んない
No, no, that's not enough
全て俺色に染めたい
I want to dye everything in my own color
衝動 この身 任せたい
I want to surrender this body to impulse
ガラスの中の自分に問う
I ask the reflection in the glass
「君は何を考えて何を思う」
"What are you thinking, what are you feeling?"
諦めなと大人に受けた傷
Wounded by adults who told me not to give up
そして未だ少年は夢を見る
And yet, the boy still dreams
拾ったネタ流す様なテレビジョン
Television broadcasting picked-up stories
流行りのギャグ 噂もどうだっていいよ
Trending gags, rumors, whatever
誰かが転がす世界 like a 地球儀
Someone's rolling the world like a globe
目が回る時代なら酔いな 自分に
If it's a dizzying age, get drunk on yourself
銃を持て 自ら革命さ
Take up arms, start your own revolution
あの日の晩と同じように
Just like that night
同志達と立つ 計画
Standing with comrades, the plan
それじゃカウントダウンスタート
Let the countdown begin
引くトリガー簡単さ
Pulling the trigger is easy
ウィンドウをあけて街中に bang, bang, bang!
Open the window and bang, bang, bang! into the city
もっと激しい音に抱かれたい
I want to be embraced by a more intense sound
No, no それじゃ物足んない
No, no, that's not enough
全て俺色に染めたい
I want to dye everything in my own color
衝動 この身 任せたい
I want to surrender this body to impulse
ガラスの中の自分に問う
I ask the reflection in the glass
「君は何を考えて何を思う」
"What are you thinking, what are you feeling?"
諦めなと大人に受けた傷
Wounded by adults who told me not to give up
そして未だ少年は夢を見る
And yet, the boy still dreams






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.