Paroles et traduction Hildegard Knef feat. Bert Kaempfert - Von nun an ging's bergab
Von nun an ging's bergab
From now on it goes downhill
Ich
kam
im
tiefsten
Winter
zur
Welt,
I
came
into
the
world
in
the
depths
of
winter,
Hab'
dreimal
geniest,
mich
müde
gestellt,
Sneezed
three
times,
pretended
I
was
tired,
Der
Vater
war
wütend,
er
wollt'
einen
Sohn,
Father
was
furious,
he
wanted
a
son,
Ich
sah
mich
so
um
und
wusste
auch
schon:
I
looked
around
and
knew
right
away:
Von
nun
an
geht's
bergab.
From
now
on
it's
going
downhill.
Anschließend
hatte
ich
nicht
viel
zu
tun,
After
that
I
didn't
have
much
to
do,
Man
ließ
mich
wachsen
und
zwischendurch
ruhn,
They
let
me
grow
and
rest
in
between,
Aber
nach
ein
paar
Jahren,
da
sprach
man
spontan:
But
after
a
few
years,
they
said
spontaneously:
Du
musst
jetzt
was
lernen
– der
Ärger
begann:
You
must
learn
something
now
- the
trouble
began:
Von
nun
an
ging's
bergab.
From
now
on
it
went
downhill.
Mit
fünfzehn
hatte
ich
eine
Idee,
At
fifteen
I
had
an
idea,
Ich
wollt'
zum
Theater,
Mama
sagte
Nee,
I
wanted
to
go
to
the
theater,
mom
said
no,
Man
hätt'
mich
enterbt,
doch
wir
hatten
kein
Geld,
They
would
have
disowned
me,
but
we
had
no
money,
Und
ich
folgte
dem
Ruf
auf
die
Bretter
der
Welt:
And
I
followed
the
call
to
the
stages
of
the
world:
Von
nun
an
ging's
bergab.
From
now
on
it
went
downhill.
Und
alle
fanden,
ich
hätte
Talent,
And
everyone
thought
I
had
talent,
Und
gaben
mir
Rollen,
die
's
Programm
nicht
mal
nennt,
And
gave
me
roles
that
the
program
doesn't
even
mention,
Doch
der
Star
wurde
krank,
das
war
mir
genehm
But
the
star
got
sick,
I
was
pleased
Und
dann
hat
mich
einer
vom
Film
gesehn:
And
then
someone
from
the
film
saw
me:
Von
nun
an
ging's
bergab.
From
now
on
it
went
downhill.
Mal
war
ich
die
Brave,
mal
war
ich
der
Vamp,
Sometimes
I
was
the
good
girl,
sometimes
I
was
the
vamp,
Mal
war
ich
in
Nerzen,
mal
ganz
ohne
Hemd,
Sometimes
I
was
in
furs,
sometimes
without
a
shirt,
Amerika
sprach,
es
sei
ohne
mich
arm,
America
said
it
was
poor
without
me,
Und
ich
hatte
Mitleid
und
folgt'
dem
Alarm:
And
I
had
pity
and
followed
the
alarm:
Von
nun
an
ging's
bergab.
From
now
on
it
went
downhill.
Jetzt
war
ich
berühmt,
war
Hilde
im
Glück,
Now
I
was
famous,
Hilde
was
happy,
Kam
freudig
erregt
in
die
Heimat
zurück,
Came
home
joyfully
excited,
Bekam
einen
Preis
und
wurde
verwöhnt,
Got
an
award
and
was
spoiled,
Doch
nach
einer
Pleite
war
ich
verpönt:
But
after
a
flop
I
was
taboo:
Von
nun
an
ging's
bergab.
From
now
on
it
went
downhill.
Erst
war
ich
beleidigt,
dann
war
ich
verstört,
At
first
I
was
offended,
then
I
was
disturbed,
Doch
dann
hat
mich
einer
singen
gehört,
But
then
someone
heard
me
sing,
Ich
hab'
ihn
gewarnt,
doch
er
sagte,
ich
muss,
I
warned
him,
but
he
said
I
had
to,
Und
damit
begann
der
neue
Verdruss.
And
so
began
the
new
annoyance.
Es
war
nicht
meine
Schuld,
ich
bitte
um
Geduld.
It
wasn't
my
fault,
I
ask
for
patience.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hildegard Knef, Hans Hammerschmid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.