Paroles et traduction Hildegard Knef - A Nightingale Sang In Berkeley Square
A Nightingale Sang In Berkeley Square
Соловей пел в Беркли-сквер
How
strange
it
was,
how
sweet
and
strange
Как
странно
это
было,
как
сладко
и
странно,
There
was
never
a
dream
to
compare
Ни
один
сон
не
сравнится
с
этим,
With
that
hazy,
crazy
night
we
met
С
той
туманной,
безумной
ночью
нашей
встречи,
When
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Когда
соловей
пел
в
Беркли-сквер.
This
heart
of
mine
beat
loud
and
fast
Мое
сердце
билось
громко
и
быстро,
Like
a
merry-go-round
in
a
fair
Как
карусель
на
ярмарке,
For
we
were
dancing
cheek
to
cheek
Ведь
мы
танцевали,
щека
к
щеке,
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
И
соловей
пел
в
Беркли-сквер.
When
dawn
came
stealing
up
all
golden
blue
Когда
рассвет
подкрался
золотисто-голубой,
To
interrupt
our
rendezvous
Прервав
наше
свидание,
I
still
remember
how
you
smiled
and
said
Я
до
сих
пор
помню,
как
ты
улыбнулся
и
спросил:
"Was
that
a
dream
or
was
it
true?"
"Это
был
сон
или
правда?"
Our
homeward
step
was
just
as
light
Наш
путь
домой
был
таким
же
легким,
As
the
tap-dancing
feet
of
Astaire
Как
чечетка
Астера,
And
like
an
echo
far
away
И
словно
далекое
эхо,
A
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Соловей
пел
в
Беркли-сквер.
Our
homeward
step
was
just
as
light
Наш
путь
домой
был
таким
же
легким,
As
the
tap-dancing
feet
of
Astaire
Как
чечетка
Астера,
And
like
an
echo
far
away
И
словно
далекое
эхо,
A
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Соловей
пел
в
Беркли-сквер.
I
know
'cause
I
was
there
Я
знаю,
ведь
я
была
там,
That
night
in
Berkeley
Square
В
ту
ночь
в
Беркли-сквер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maschwitz Eric, Sherwin Manning
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.