Paroles et traduction Hildegard Knef - Ball paré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
war
beim
Ball
Paré,
draußen
lag
schon
der
erste
Schnee,
da
sprach
ein
Domino
die
Kolumbina
an.
Это
было
на
балу-маскараде,
на
улице
уже
лежал
первый
снег,
как
вдруг
Домино
заговорил
с
Коломбиной.
Er
küßte
ihr
galant
vor
jedem
Tanz
charmant
die
Hand,
sie
war
zum
ersten
mal
auf
einem
großen
Ball.
Он
галантно
целовал
ей
руку
перед
каждым
танцем,
она
впервые
была
на
таком
большом
балу.
Ringsum
war
Lichterpracht,
sie
tanzten
eine
ganze
Nacht,
sie
sah
nur
sein
Gesicht,
kannte
den
Namen
nicht.
Вокруг
сияли
огни,
они
танцевали
всю
ночь
напролет,
она
видела
только
его
лицо,
не
зная
имени.
Er
gab
die
Rose
ihr,
aus
rosarotem
Glanzpapier,
sie
nannte
ihn
dafür,
mein
Rosenkavalier.
Он
подарил
ей
розу,
из
блестящей
розовой
бумаги,
она
назвала
его
за
это
моим
Кавалером
Роз.
Wie
lang
ist
das
schon
her,
erst
fiel
ihr
das
Vergessen
schwer,
heut
ist
ihr
Domino
irgend-
und
nirgendwo.
Сколько
времени
прошло
с
тех
пор,
сначала
ей
было
трудно
забыть,
сегодня
ее
Домино
где-то
и
нигде.
Doch
was
sie
später
fand,
das
war
das
Glück
aus
erster
Hand
und
sie
hat
längst
entdeckt,
was
hinter
Masken
steckt.
Но
то,
что
она
позже
нашла,
было
счастьем
из
первых
рук,
и
она
давно
разгадала,
что
скрывается
за
масками.
Doch
fällt
der
erste
Schnee,
träumt
sie
von
ihrem
Ball
Paré,
andre
dreh'n
sich
im
Tanz
im
gleichen
Lichterglanz.
Но
когда
падает
первый
снег,
ей
снится
ее
бал-маскарад,
другие
кружатся
в
танце
в
том
же
сиянии
огней.
Träume
aus
Pappmache,
wollen
geträumt
sein
seit
eh
und
je
und
Du
stehst
da
und
weinst
um
Dein
Konfetti
von
einst.
Мечты
из
папье-маше,
которым
суждено
сниться
с
незапамятных
времен,
и
ты
стоишь
и
плачешь
о
своем
былом
конфетти.
Es
war
beim
Ball
Paré,
draußen
lag
schon
der
erste
Schnee,
doch
wenn
es
aus
ist,
sollte
man
geh'n,
Hauptsache
es
war
schön...
Это
было
на
балу-маскараде,
на
улице
уже
лежал
первый
снег,
но
когда
все
кончено,
нужно
уходить,
главное,
что
было
хорошо...
So
schön...
Так
хорошо...
So
schön...
Так
хорошо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerhardt Ahl, Joachim Relin, Charly Niessen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.