Paroles et traduction Hildegard Knef - Das war mal mein Paradies - live
Das war mal mein Paradies - live
My Paradise Once - live
Schießstand,
Geisterbahn
und
Eis
am
Stiel,
Shooting
range,
haunted
house
and
popsicle,
Gebrannte
Mandeln
und
viel
zu
viel
Gefühl,
Roasted
almonds
and
way
too
much
emotion,
Am
Stand
draußen
gab
es
dann
einen
Likör,
At
the
stall
outside
there
was
then
a
liqueur,
Ich
musste
husten,
was
ein
Malheur.
I
had
to
cough,
what
a
misfortune.
Ich
saß
mit
dir
auf
der
Luftschaukel,
I
sat
with
you
on
the
swing,
Die
Sonne
schien
auf
den
Kies,
The
sun
shone
on
the
gravel,
Und
das
war
mal
mein
Paradies.
And
that
was
once
my
paradise.
Das
Tingeltangel
der
Musiken
The
hurdy-gurdy
of
the
music
Wird
uns
nie
mehr
so
beglücken,
Will
never
make
us
so
happy
again,
Doch
das
war
mal
mein
Paradies.
But
that
was
once
my
paradise.
Die
Luftschaukel
trieb
uns
immer
nur
noch
oben,
The
swing
only
ever
drove
us
up,
Doch
das
Leben,
das
wir
heute
leben,
But
the
life
we
live
today,
Treibt
uns
nach
unten.
Drives
us
down.
Ich
saß
mit
dir
auf
der
Luftschaukel,
I
sat
with
you
on
the
swing,
Die
Sonne
schien
auf
den
Kies,
The
sun
shone
on
the
gravel,
Und
das
war
mal
mein
Paradies.
And
that
was
once
my
paradise.
Mutter
wartete
bis
viertel
zehn,
Mother
waited
until
a
quarter
to
ten,
Mich
ritt
der
Leichtsinn,
na,
einmal
wird's
schon
geh'n,
Recklessness
took
me,
well,
it
will
be
fine
once,
Im
Flohzirkus
kamst
du
ran
an
meinen
Arm,
In
the
flea
circus
you
came
close
to
my
arm,
Draußen
war's
eiskalt,
doch
mir,
mir
war
warm.
It
was
freezing
outside,
but
I
was
warm.
Ich
saß
mit
dir
auf
der
Luftschaukel...
I
sat
with
you
on
the
swing...
Die
Luftschaukel
trieb
uns
immer
nur
nach
oben,
The
swing
only
ever
drove
us
up,
Doch
das
Leben,
das
wir
heute
leben,
But
the
life
we
live
today,
Treibt
uns
nach
unten.
Drives
us
down.
Ich
saß
mit
dir
auf
der
Luftschaukel,
I
sat
with
you
on
the
swing,
Der
Vollmond
schien
auf
den
Kies,
The
full
moon
shone
on
the
gravel,
Und
das
war
mal
mein
Paradies.
And
that
was
once
my
paradise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charly Niessen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.