Paroles et traduction Hildegard Knef - Dein erstes graues Haar - live
Dein erstes graues Haar - live
Your First Gray Hair - live
Dein
erstes
graues
Haar
Your
First
Gray
Hair
Fand
ich
und
dieses
war
I
found
it
and
it
was
Ein
Donnerstag
im
letzten
August.
A
Thursday
in
August
last.
Vor
neuneinviertel
Jahren
Nine
and
a
quarter
years
ago
Da
warst
du
noch
wie
neu,
You
were
still
as
new,
Doch
ich
hab's
da
schon
gewusst:
But
I
knew
it
then:
Dein
erstes
graues
Haar,
Your
first
gray
hair,
Das
kriegst
du
mal
durch
mich,
You'll
get
that
through
me,
Wenn
dich
mal
einer
ärgert,
bin's
ich.
If
anyone
ever
annoys
you,
it's
me.
Seit
neuneinviertel
Jahren
For
nine
and
a
quarter
years
Tu
ich
das
mit
Erfolg
I've
done
that
with
success
Und
nun
versilbert
es
dich.
And
now
it's
silvering
you.
Ich
kenn'
die
kleinen
Fehler,
I
know
the
little
flaws,
Ohne
die
du
mir
so
fehlst,
Without
which
I'd
miss
you
so,
Ich
mag
das
Glück,
das
ohne
dich
kein's
wär',
I
like
the
happiness
that
wouldn't
be
without
you,
Ich
kenne
die
Geschichten,
I
know
the
stories,
Die
du
abends
gern
erzählst,
That
you
like
to
tell
in
the
evenings,
Drum
hört
man,
wenn
man
älter
wird,
That's
why
you
can
hear,
when
you
get
older,
Ganz
gern
ein
bisschen
schwer.
Quite
like
a
little
heavy.
Ich
kenn'
dich,
wie
du
bist,
I
know
you,
as
you
are,
Wenn
du
mal
was
vergisst,
When
you
forget
something,
Und
mir
dann
sagst,
ich
hör'
dir
nicht
zu.
And
then
you
tell
me
I
don't
listen
to
you.
Nach
neuneinviertel
Jahren
After
nine
and
a
quarter
years
Gibt
man
sich
einen
Kuss
One
kisses
each
other
Und
lässt
den
andren
in
Ruh'.
And
let's
the
other
one
rest.
Ich
kenn'
den
gleichen
Krach,
I
know
the
same
noise,
Der
um
das
gleiche
Thema
geht,
That's
about
the
same
topic,
Wenn
du
das
Wetter
spürst
im
linken
Bein.
When
you
feel
the
weather
in
your
left
leg.
Wir
streiten
unsren
Dialog,
We
argue
our
dialogue,
Wie
er
im
Textbuch
steht,
As
it
is
in
the
script,
Wir
wissen,
wie
es
ausgeht,
We
know
how
it
ends,
Und
wir
schlafen
drüber
ein.
And
we
fall
asleep
over
it.
Dein
erstes
graues
Haar,
Your
first
gray
hair,
Das
leg'
ich
unter
Glas,
I
put
it
under
glass,
Und
kommen
auch
noch
weiße
dazu.
And
even
if
white
ones
come
too.
Der
Mann
für
tausend
Jahre,
The
man
for
a
thousand
years,
Den
ich
in
jeder
Hauptschattierung
liebe,
Whom
I
love
in
every
main
shade,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Niessen, Charly Niessen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.